Radio+Futura+-+Veneno+en+la+piel+%281990%29.jpg

Radio Futura Veneno en la piel - Poison In Your Skin 1990

01. Veneno en la piel - Poison In Your Skin 02. Condena de amor 03. Si me dejas solo - If You Leave Me 04. Imagen pública - Public Image 05. Radar - Radar 06. El amigo desconocido - The Unknown Friend 07. Al otro lado - On the Other Side 08. Mercuriana - Mercurian Girl 09. Corazón de tiza - Chalk Heart 10. Instrumental - Instrumental

They say you’ve got poison in your skin
and you’re made of thin plastic.
They say you’ve got a divine touch
and it stays with whoever touches you.

And if you want to go out dancing tonight,
go and put on that sinner’s disguise,
but you’d better be ready in half and hour,
because if not, I won’t come looking for you.

But first, you want to go out for dinner,
and you suggest I take you somewhere expensive.
Let’s see if they’ll accept my unemployment card,
because if not, we’ll have to rob the place.

While I’m working out the bill in my head
you take great pains to flaunt your smile,
and spend your time insulting the waiter
and sprinkle me with foam from your beer.

And I wait here for you at the bar,
while you’re off disco dancing.
I’m warning you, doll, if you overstep the mark,
I’m not going to rescue you this time.

You think you’re a consummate witch,
but in reality, you’re just intoxicated,
and you say you don’t take anything anymore,
but around here, they tell me that you do, you do,
you do, you do and they say, they say.

They say you’ve got poison in your skin,
and you’re made of thin plastic.
They say you’ve got a divine touch
and it stays with whoever touches you.

You say I’m not your ideal man,
while you flick through a magazine
and I wonder whether you might have some clue
or some photo of your dream date.

You think you’re a consummate witch
Y lo que pasa es que estas intoxicada
Que es lo dice que ya no no tomas nada
Pero me dicen por ahí que si, que si,
Que si, que si y dicen, dicen

They say you’ve got poison in your skin
and you’re made of thin plastic,
They say you’ve got a divine touch
and it stays with whoever touches you.

Dicen que tienes veneno en la piel
Y es que estás hecha de plástico fino
Dicen que tienes un tacto divino
Y quien te toca se queda con él

Y si esta noche quieres ir a bailar
Vete poniendo el disfraz de pecadora
Pero tendrás que estar lista en media hora
Porque si no, yo no te paso a buscar

Pero primero quieres ir a cenar
Y me sugieres que te lleve a un sitio caro
A ver si aceptan la cartilla del paro
Porque si no, lo tenemos que robar

Yo voy haciéndome la cuenta de cabeza
Y tú prodigas tu sonrisa, con esmero
Y te dedicas a insultar al camarero
Y me salpicas con espuma de cerveza

Y aqui te espero en la barra del bar
Mientras que te vas haciendo discoteca
Como te pases te lo advierto muñeca
Que yo esta vez no te voy a rescatar

Te crees que eres una bruja consumada
Y lo que pasa es que estás intoxicada
y eso que dices que ya no no tomas nada
Pero me dicen por ahí que si, que si,
Que si, que si y dicen, dicen

Dicen que tienes veneno en la piel
Y es que esta echa de plástico fino
Dicen que tienes un tacto divino
Y quien te toca se queda con el

Dices que yo no soy tu hombre ideal
Mientras ojeas con soltura una revista
Y me pregunta si tendrás alguna pista
O alguna foto de tu tal para cual

Te crees que eres una bruja consumada
Y lo que pasa es que estas intoxicada
Que es lo dice que ya no no tomas nada
Pero me dicen por ahí que si, que si,
Que si, que si y dicen, dicen

Dicen que tienes veneno en la piel
Y es que esta echa de plástico fino
Dicen que tienes un tacto divino
Y quien te toca se queda con el

If I give you all I’ve got and you’d [still] rather think
that I just want to play around, it’s easier that way.
You take my breath away, but then you leave
and now estás rondando por ahí.
You want to make a punishment of love
but you’ll see that every chain can be broken.
I tried to escape down a nameless street,
if I could forget what I shouldn’t have said
Qué quería del hombre, di aquella mujer
who made him believe in the debt that’s never paid off.
You want to make a punishment of love
but you’ll see that every chain can be broken.
Déjate de cuentos ya de man and wife
Que nadie puede creer, because they always end in tears.
Nada de lamentos, I’ve got the feeling
that you can’t let this chance pass you by.
You want to make love a punishment
but you see, every chain can be broken.
Maybe play your cards differently,
Esta tarde caerá la tormenta de besos
And the night will be the strange melody
Que silba por la caña of my bones.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.

Si yo te doy lo que tengo y tú prefieres pensar
Que sólo quiero jugar, es más fácil así
Me quitas el aliento, pero luego te vas
Y ahora estás rondando por ahí.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.
Por una calle sin nombre he intentado escapar
Si pudiera olvidar lo que dije de más
Qué quería del hombre, di aquella mujer
Que le hizo creer en la deuda que no termina jamás.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.
Déjate de cuentos ya de hombre y mujer
Que nadie puede creer, pues siempre acaban mal
Nada de lamentos tengo la sensación
De que esta ocasión no la puedes dejar pasar.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.
Juega las cartas de otro modo quizás
Esta tarde caerá la tormenta de besos
Y la noche será la melodía extraña
Que silba por la caña de mis huesos.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.
Tú quieres hacer del amor una condena
Pero mira que toda cadena se puede romper.

If you leave me
and you shut yourself up in the old illusion,
singing the same old song
that the lords of all used to sing.

If you leave me
and walk down along the appointed path,
with words that have lost all meaning,
smiling at whoever’s in power.

May the devil take you
to the hell you’ve chosen for yourself.
Since you condemn me to your oblivion,
I condemn you to my loneliness.

When I look into your eyes,
I go looking for the light in your gaze
and all I find’s the reflected image
of the fear that I feel myself.

You’re no longer by my side
in the daily struggle for survival
and now we’re just two stray bullets,
in the same stupefaction.

May the devil take you
to the hell you’ve chosen for yourself.
Since you condemn me to oblivion,
I condemn you to my solitude.

You say that your life only exists for you,
but you’re carrying my soul with you.
You say you’ve got nothing to lose
so tell me, who do you te dejas hacer?
Show me that pale blue face of yours,
you know fine well what’s closing your path,
go back and get them and start fighting,
give it all you’ve got.

Si no apuestas conmigo
and you leave the game in other hands,
if you hide your cards from your own brother,
tell me who you can trust.

If you leave me out in the cold,
and you give the key another turn,
I’ll stay … at your door
because I can’t whistle with my fingers.

May the devil take you
to the hell you’ve chosen for yourself,
since you condemn me to oblivion,
I condemn you to my solitude.

If you leave me…
If you leave me…
If you leave me…

Si me dejas solo
y te encierras en la vieja ilusión
entonando la misma canción
que cantaban los dueños de todo.

Si me dejas solo
y te vas por la senda marcada
con palabras que ya no dicen nada
sonriendo a quién tiene el poder.

Que el demonio te lleve
al infierno que tú has elegido
porque tú me condenas al olvido
te condeno yo a mi soledad.

Cuando miro tus ojos
voy buscando la luz de tu mirada
y sólo encuentro la imagen reflejada
del espanto que siento yo.

Ya no estás a mi lado
en la lucha diaria por la vida
y ahora somos dos balas perdidas
en la misma estupefacción.

Que el demonio te lleve
al infierno que tú has elegido
porque tú me condenas al olvido
te condeno yo a mi soledad.

Dices que tu vida es sólo para ti
pero te llevas mi alma contigo
dices que no tienes nada que perder
entonces di, ¿por qué te dejas hacer?
Muéstrame tu cara pálida y azul
tú sabes bien lo que te cierra el camino
vuélvete a por ellos y empieza a luchar
da lo que tienes que dar.

Si no apuestas conmigo
y abandonas el juego en otras manos
si le escondes las cartas a tu hermano
dime en quién podrás confiar.

Si me dejas fuera
y le das a tu llave otra vuelta
yo me quedo plantado a tu puerta
porque no sé silbar con los dedos.

Que el demonio te lleve
al infierno que tú has elegido
porque tú te condenas a mi olvido
te condeno yo a mi soledad.

Si me dejas solo
Si me dejas solo
Si me dejas solo

You don’t know what to do with your own life
and need to believe that you’re controlling others,
you know how to manage your public image,
you set the price and I’m the one who pays.

You’re not going to play with me this time,
I don’t want to be your pocket novel,
I’m no longer part of your world,
aunque viva en el error
be careful, I’m tired of this.

You shouldn’t talk about me
unless you want me to talk about you,
es mejor callar, don’t talk about me.

Don’t talk about me
leave me alone, don’t talk about me
I’m going to tell you one more time,
don’t talk about me, leave me alone.

They say rock n' roll’s
a bad boys’ game,
you thought that we were here
to take the beatings,
si comprar mi alma de maldito
la cifra al infinito tendrás que elevar.

I know what you’ve been saying around here,
you only open your mouth to lie
and I know what you’re thinking
because I can see inside you.

Be careful, I’m tired of this.

You shouldn’t talk about me
or do you want me to talk about you,
it’s better to be quiet, don’t talk about me.

Don’t talk about me.
Leave me alone, don’t talk about me
I’m going to tell you once again,
don’t talk about me, leave me alone.

Tú no sabes que hacer con tu propia vida
y necesitas creer que manejas a los demás
sabes cómo hacer imagen pública
marcas el precio y yo tengo que pagar.

Esta vez no vas a jugar conmigo
no quiero ser tu novela de bolsillo
ya no soy de tu mundo
aunque viva en el error
ten cuidado, ya estoy cansado.

No deberías hablar de mi
o quieres que yo hable de ti
es mejor callar, no hables de mi.

No hables de mi
déjame en paz, no hables de mi
voy a decírtelo una vez más
no hables de mi, déjame en paz.

Dicen que el rock n' roll
es un juego de niños malos
te has creído que estamos aquí
para llevarnos los palos
si comprar mi alma de maldito
la cifra al infinito tendrás que elevar.

Sé lo que andas contando por ahí
tú sólo abres la boca para mentir
y sé lo que estás pensando
porque veo en tu interior.

Ten cuidado, ya estoy cansado

No deberías hablar de mi
o quieres que yo hable de ti
es mejor callar, no hables de mi.

No hables de mi.
déjame en paz, no hables de mi
voy a decírtelo una vez más
no hables de mi, déjame en paz.

The mouth and the ears
open to the darkness
sowed with stellar
light.

I don’t know whether I saw it
or so I think,
like a blind man listening
to his friend’s voice.

The mouth and the ears,
open to the darkness
sowed with stellar
light.

Like a blind man sits
and listens to his friends
speaking, singing, dancing,
radar...

La boca y los oídos
Abiertos al oscuro
Sembrado de luz
Sideral.

No sé si yo lo vi
O tal lo imagino
Como un ciego que escucha
La voz de su amigo.

La boca y los oídos
Abiertos al oscuro
Sembrado de luz
Sideral.

Como un ciego sentado
Escucha a sus amigos
Hablar cantar bailar
Radar...

To my friend, as yet unknown,
in whose hands se toca el antiguo fluido
Al vagabundo que un día chose
his shadow as his only destination.
To my friend, as yet unknown.
Al que me dio a beber su mismo trago
Ese licor tan sangrado, cargado and obscure,
as necessary as the blood of Christ
Cuando ya nada podía esperar de el
A un amigo desconocido aun.
I just want to learn something from you,
Something that may soon be forgotten,
Pues algún día lo voy a contar
Muy lejos de aquí si
to another friend, as yet unknown.
With the head tan desgastada ya
like the lead of a very old pencil
and cheeks as black as coal.
He’s the friend as yet unknown.
There’s a bonfire in the middle of the pavement
and in your pocket, the letter you didn’t want to open
Because the night spoke behind your back
and its words tried to smile at you.
Goodbye, friend, as yet unknown.
I just want to learn from you,
something that may soon be forgotten,
Well, some day, I’m going to tell it,
really far from here, yeah,
to another friend, as yet unknown,
to another friend, as yet unknown.

A mi amigo desconocido aún
En cuyas manos se toca el antiguo fluido
Al vagabundo que un día eligió
A su sombra por único destino
A un amigo desconocido aun.
Al que me dio a beber su mismo trago
Ese licor tan sangrado, cargado y obscuro
Tan necesario como la sangre de Cristo
Cuando ya nada podía esperar de el
A un amigo desconocido aun.
Yo solo quiero aprender de ti
Algo que pronto se pueda olvidar
Pues algún día lo voy a contar
Muy lejos de aquí si
A otro amigo desconocido aun.
Con la cabeza tan desgastada ya
Como la punta de un lapicero muy viejo
Y las mejillas tan negras como carbón
Es el amigo desconocido aún.
Hay una hoguera en mitad del asfalto
Y en tu bolsillo la carta que no quisiste abrir
Porque la noche hablo a tu espalda
Y sus palabras te quisieron sonreír
Adiós amigo desconocido aun.
Yo solo quiero aprender de ti
Algo que pronto se pueda olvidar
Pues algún día lo voy a contar
Muy lejos de aquí si
A otro amigo desconocido aun.
A otro amigo desconocido aun.

On the other side of the river,
a light’s gone on
and you turn your back,
you’re not going to cross.

You see it’s no longer a game
they’re going to test you,
you’ve got to be sure,
they’re stronger than you.

Careful with that girl
she’s still so young,
she knows things
you can’t imagine.

On the other side, the shadows
seem aguardar
close your eyes
feel your body tremble.

If you want something
come and look for it here,
it’s the voice of the devil
that’s laughing at you.

And little by little,
anger grows in your heart.

They’re
on the other side of the river
and you’d like to be
on the other side of the sun.
on the other side, al otro lado del río
on the other side, al otro lado del sol
on the other side of the sun,
on the other side of the sun,
on the other side of the sun,
on the other side of the river.

Al otro lado del río
se ha encendido una luz
y tu vuelves la espalda
no vas a cruzar.

ya ves que no es un juego
te van a probar
tienes que estar seguro
son más fuertes que tú.

Cuidado con esa chica
es tan joven aún
sabe cosas que no
puedes imaginar.

Al otro lado las sombras
parecen aguardar
cierra los ojos
siente tu cuerpo temblar.

Si quieres algo
ven a buscarlo aquí
es la voz del diablo
que se ríe de ti

Y poco a poco
crece la ira en tu corazón.

Ellos están
al otro lado del río
y tu quisieras estar
al otro lado del sol.
al otro lado, al otro lado del río
al otro lado , al otro lado del sol
al otro lado del sol
al otro lado del sol
al otro lado del sol
al otro lado del río

Eché a rodar through poppy fields
Llegué cuando giraba el girasol
Ya viene la estación de las canciones
La ruta da su aliento al corazón.

Travelling love, flower of a single day,
aroma so perfect and so fleeting,
coins that reflect new suns
in the hands of the one who pays for my song.

Travelling love, flower of a single day,
aroma so perfect and so fleeting,
coins that reflect new suns,
in the hands of the one who pays for my song.

We walk along the limit of the world,
making our house in a corner,
the world is part light and part shade
and I’m part drive and part indecision.

Travelling love, flower of a single day,
aroma so perfect and so fleeting,
coins that reflect new suns,
in the hands of the one who pays for my song.

Si vas conmigo no temo por la vida
Because that’s what we’ve got in common,
Tocando con las manos los enigmas
Songs that are yet to be born.

Amor viajero, flor de un sólo día
Aroma tan perfecto pasajero
Monedas que reflejan soles nuevos
En manos de quien paga mi canción.

Eché a rodar por campos de amapola
Llegué cuando giraba el girasol
Ya viene la estación de las canciones
La ruta da su aliento al corazón.

Amor viajero, flor de un sólo día
Aroma tan perfecto pasajero
Monedas que reflejan soles nuevos
En manos de quien paga mi canción.

Amor viajero, flor de un sólo día
Aroma tan perfecto pasajero
Monedas que reflejan soles nuevos
En manos de quien paga mi canción.

Andamos por el límite del mundo
Haciendo nuestra casa en un rincón
El mundo es parte luz y parte sombra
Y yo soy parte fuerza y parte indecisión.

Amor viajero, flor de un sólo día
Aroma tan perfecto pasajero
Monedas que reflejan soles nuevos
En manos de quien paga mi canción.

Si vas conmigo no temo por la vida
Pues es lo que tenemos en común
Tocando con las manos los enigmas
Canciones son que no han nacido aún.

Amor viajero, flor de un sólo día
Aroma tan perfecto pasajero
Monedas que reflejan soles nuevos
En manos de quien paga mi canción.

If I ever catch you painting
a chalk heart on the wall,
I’ll give you a thrashing for
writing my name inside it.

You did it because I invited you out yesterday
when you were walking hand-in-hand with your friend;
all the lights had just come on,
it was late and all three of us laughed.

Then I waited for you in the square,
and the hours went by sin saber qué hacer,
when I saw you come at last,
I called you by your name,
but you wouldn’t stop running.

And if I ever catch you painting
another chalk heart on the wall.

I think that was the day you started to grow up,
I wonder how they convinced you.
They told you that playing was a sin
or you saw one of those endings at the cinema.

Y si te vuelvo a ver pintar
un corazón de tiza en la pared
te voy a dar una paliza por haber
escrito mi nombre dentro.

I intended to forget it
y al salir al otro día no pensaba en ti,
but I saw a heart drawn on my door
and my name was written next to yours.

If I ever catch you painting
another chalk heart on the wall,
I’ll give you a thrashing for
writing my name inside it.

If I ever catch you painting
another chalk heart on the wall…

Y si te vuelvo a ver pintar
un corazón de tiza en la pared
te voy a dar una paliza por haber
escrito mi nombre dentro.

Tú lo has hecho porque ayer yo te invité
cuando ibas con tu amiga de la mano;
se acababan de encender todas las luces,
era tarde y nos reímos los tres.

Luego estuve esperándote en la plaza,
y las horas se marchaban sin saber qué hacer,
cuando al fin te vi venir
yo te llamé por tu nombre,
pero tú no dejaste de correr.

Y si te vuelvo a ver pintar
un corazón de tiza en la pared.

Me parece que aquel día tú empezaste a ser mayor
me pregunto cómo te han convencido a ti.
Te dijeron que jugar es un pecado
O es qué viste en el cine algún final así

Y si te vuelvo a ver pintar
un corazón de tiza en la pared
te voy a dar una paliza por haber
escrito mi nombre dentro.

Yo tenía la intención de olvidarlo
y al salir al otro día no pensaba en ti,
pero vi puesto en mi puerta dibujado un corazón,
y mi nombre estaba escrito junto al tuyo.

Y si te vuelvo a ver pintar
un corazón de tiza en la pared
te voy a dar una paliza por haber
escrito mi nombre dentro.

Y si te vuelvo a ver pintar
un corazón de tiza en la pared…

INSTRUMENTAL