Radio Futura - La ley del desierto, la ley del mar.jpg

Radio Futura La ley del desierto, la ley del mar - The Law of the Desert, the Law of the Sea 1984

01. Tormenta de arena - Sandstorm 02. Hadaly - Hadaly 03. Escuela de calor - School of Heat 04. Escuela de calor (instrumental) - School of Heat (Instrumental) 05. Historia de play-back - Story of Playback 06. La ley - The Law 07. En Portugal - In Portugal 08. Oscuro affaire - Dark Affair 09. La secta del mar - The Sea Sect 10. Un africano por la Gran Vía - An African on Gran Vía 11. El nadador - The Swimmer 12. Semilla negra - Black Seed

Like a ghost in chains,
I crossed the market, fleeing from the sun,
I heard that cruel lips
had put a price on your heart.
On the wings of a wounded bird,
I tore the veil of [the] darkness
No one saw the glint
of a fateful knife in my eyes.

A question burned in the air,
the desert invaded the city,
the sandstorm arrived
and brought me a whirlwind of evil.
And now, I’ve been turned into a pillar of salt,
next to the well of your tears.

Like a ghost in chains,
I crossed the market, fleeing from the sun,
I heard that cruel lips
had put a price on your heart,
on the wings of a wounded bird,
I tore the veil of darkness,
No one saw the glint
of a fateful knife in my eyes.

A question burned in the air,
The desert invaded the city,
The sandstorm arrived
Me arrastró a whirlwind of evil
And now I’ve been turned into a pillar of salt,
Next to the well of your tears.

Como un espectro encadenado
Crucé el mercado huyendo del sol
Oí, que labios desalmados
Pusieron precio a tu corazón
Con alas de pájaro herido
Rasgué el velo de la oscuridad
Nadie vio en mis ojos
El brillo de un cuchillo del azar.

En el aire una pregunta ardió
El desierto invadió la ciudad
La tormenta de arena llegó
Me arrastró un torbellino del mal
Y ahora estoy convertido en estatua de sal
Junto al pozo de tus lágrimas.

Como un espectro encadenado
Crucé el mercado huyendo del sol
Oí, que labios desalmados
Pusieron precio a tu corazón
Con alas de pájaro herido
Rasgué el velo de la oscuridad
Nadie vio en mis ojos
El brillo de un cuchillo del azar.

En el aire una pregunta ardió
El desierto invadió la ciudad
La tormenta de arena llegó
Me arrastró un torbellino del mal
Y ahora estoy convertido en estatua de sal
Junto al pozo de tus lágrimas.

I gaze at a distant star and start to think,
when its light reaches me, it might have already burned out but you, you’re here, Hadaly,
with your perfect freshness,
There’s an air of mystery around you,
and your voice sings a song that’s ever new.
Me enloquece la insinuación de tu gesto eléctrico
and the exact friction of your skin overpowers me.
You know how to make a man dream
and you could never betray me.

Come next to me, Hadaly,
with your perfect freshness
I’ll raise a toast of pure water
to our artificial love.

A perfume of mystery surrounds you
and your voice sings a song that’s ever new,
Me enloquece la insinuación de tu gesto eléctrico
Y me abruma el roce exacto de tu piel
You know how to make me dream
And you could never betray me.

Come next to me, Hadaly,
with your ideal freshness,
Con agua pura brindaré
Por our artificial love.

Miro una estrella lejana y me pongo a pensar
Si al llegar a mí su luz, puede haberse apagado ya Más tú estás aquí, Hadaly,
Con tu frescura ideal
Hay en torno a ti un perfume de misterio
Y tu voz entona un canto siempre nuevo
Me enloquece la insinuación de tu gesto eléctrico
Y me abruma el roce exacto de tu piel
Sabes como hacer soñar
Y no me podrías traicionar jamás.

Ven junto a mí, Hadaly
Con tu frescura ideal
Con agua pura brindaré
Por nuestro amor artificial.

Hay en torno a ti un perfume de misterio
Y tu voz entona un canto siempre nuevo
Me enloquece la insinuación de tu gesto eléctrico
Y me abruma el roce exacto de tu piel
Sabes como hacer soñar
Y no me podrías traicionar jamás.

Ven junto a mí, Hadaly
Con tu frescura ideal
Con agua pura brindaré
Por nuestro amor artificial.


NOTES:

Based on the 1886 science fiction novel L'Ève future (The Future Eve) by the French symbolist writer Auguste Villiers de l’Isle-Adam (1838-89). In it, a fictionalized Thomas Edison creates an artificial, android woman called Hadaly.

The streets are burning under the setting sun,
there are hidden tribes near the river,
waiting for nightfall.
You gotta be brave, you gotta be brave,
come to the school of heat.
I know what I’ve got to do
to make you crazy for me.
Stand next to me and check out the fabric,
but watch those hands, boy.

That dove flies over the danger,
she learned at a school of heat.

You walk through here without paying attention
and a curse befalls you.
In the private pools, the girls
strip their bodies in the sun.

Don’t make a step, don’t make a false step,
This is a school of heat.

Let me get closer,
Let me get closer to you,
I want to live on air,
I want to get out of here.

The streets are burning under the setting sun,
There are hidden tribes near the river,
Waiting for nightfall.
You gotta be brave, you gotta be brave,
Come to the school of heat.

Arde la calle al sol de poniente,
Hay tribus ocultas cerca del río
Esperando que caiga la noche.
Hace falta valor, hace falta valor,
Ven a la escuela de calor.
Sé lo que tengo que hacer para conseguir
Que tú estés loco por mí.
Ven a mi lado y comprueba el tejido
Mas cuida esas manos, chico.

Esa paloma sobrevuela el peligro,
Aprendió en una escuela de calor.

Vas por ahí sin prestar atención
Y cae sobre ti una maldición.
En las piscinas privadas las chicas
Desnudan sus cuerpos al sol.

No des un paso, no des un mal paso,
Esto es una escuela de calor.

Deja que me acerque,
Deja que me acerque a ti,
Quiero vivir del aire,
Quiero salir de aquí.

Arde la calle al sol de poniente,
Hay tribus ocultas cerca del río
Esperando que caiga la noche.
Hace falta valor, hace falta valor,
Ven a la escuela de calor.


INSTRUMENTAL

Don’t say another word,
I don’t trust you,
I’ve heard that somewhere before,
and no,
you haven’t learned your lesson, oh no.

It’s a story of play-back,
someone speaks in the shadows
and you just move your lips.

Lower the volume on your receiver, my love,
and try to convince me in silence,
try to convince me in silence.

Don’t say another word,
I don’t trust you,
I’ve heard that somewhere before
and no,
you haven’t learned your lesson, oh no.

It’s a story of play-back,
someone speaks in the shadows
and you just move your lips.

It’s a story of play-back,
someone speaks in the shadows
and you just move your lips,
you just move your lips,
you just move your lips.

No digas una palabra más
No me fío de ti
Ya oí eso en algún lugar
Y no
Te lo has aprendido bien, oh no.

Es una historia de play-back
Alguien dicta en la sombra
Y tú sólo mueves los labios.

Baja amor, el volumen de tu receptor
Y en silencio intenta convencerme
En silencio intenta convencerme.

No digas una palabra más
No me fío de ti
Ya oí eso en algún lugar
Y no
Te lo has aprendido bien, oh no.

Es una historia de play-back
Alguien dicta en la sombra
Y tu sólo mueves los labios.

Es una historia de play-back
Alguien dicta en la sombra
Y tu sólo mueves los labios
Sólo mueves los labios
Sólo mueves los labios.

Here comes good old Juan,
with one idea fixed in his mind,
People stay away from his
Ice-cold eyes,
Watching over the darkness
in the still-calm street,
the boys are waiting
for the moment to act.

There’s no time to remember,
he never smiled again,
Let’s see who we’ve got here the law.

Bang bang.
The law.
Hey hey.

The law.
Bang bang.
Hey hey.
The law.

Everything will be different, my love,
The girl made a mistake,
It’s a pleasure to say decir que no
Apunta al corazón
That stupid song,
promise of an eternal summer,
In any case, that’s the norm
in hell.

There’s no time to remember,
He never smiled again,
Let’s see: the law.

Bang bang,
The law,
Hey hey.

Aquí viene Juan el bueno
Con una idea fija en la mente
Se aparta la gente de sus ojos
Fríos como el hielo
Vigilando la oscuridad
De la calle todavía en calma
Los chicos están esperando
El momento de actuar.

No queda tiempo para recordar
Jamás volvió a sonreir
Vamos a ver quién es aquí la ley.

Bang bang
La ley
Hey hey.

La ley
Bang bang
Hey hey
La ley.

Todo será diferente, mi amor
La chica cometió un error
Es un placer decir que no
Apunta al corazón
Aquella estúpida canción
Promesa de un verano eterno
De todas formas es la norma
En el infierno.

No queda tiempo para recordar
Jamás volvió a sonreir
Vamos a ver quién es aquí la ley.

Bang bang
La ley
Hey hey.

Se hizo más profundo el silencio
A medianoche, te alejaste de mí
and I was jealous of some obsession
that wouldn’t let me sleep.

Signs from another world in the sky
you started walking westwards
Sin pensar that I’m your shadow
I’m your shadow and I’m going to follow you.

I found you hanging out on the coast,
dreaming of the wind,
you closed your eyes so you wouldn’t know
who was stealing your body.

Your rebellious breasts point out at the sea
and down below, the jungle’s burning
and you can’t escape again.

Dreaming of the wind
at the continent’s edge,
I found your body in Portugal.

Dreaming of the wind
at the continent’s edge,
I found your body in Portugal.

Signs from another world in the sky,
you started walking westwards,
without thinking that I’m your shadow,
I’m your shadow and I’m going to follow you.

I found you hanging out on the coast,
dreaming of the wind,
You closed your eyes so you wouldn’t know
who was stealing your body.

Your rebellious breasts point out at the sea,
Y abajo la jungla se enciende
And you can’t escape again.

Dreaming of the wind
at the continent’s edge,
I found your body in Portugal.

Dreaming of the wind
at the continent’s edge,
I found your body in Portugal.

Se hizo más profundo el silencio
A medianoche, te alejaste de mí
Y tuve celos de alguna obsesión
Que no quería dejarme dormir.

Señales de otro mundo en el cielo
Hacia el oeste comenzaste a andar
Sin pensar que soy tu sombra
Soy tu sombra y te voy a seguir.

Tendida en la costa te hallé
Soñando con el viento
Cerraste los ojos para no saber
Quien robaba tu cuerpo.

Tus pechos rebeldes apuntan al mar
Y abajo la jungla se enciende
Y no puedes volver a escapar.

Soñando con el viento
Por el límite continental
Hallé tu cuerpo en Portugal.

Soñando con el viento
Por el límite continental
Hallé tu cuerpo en Portugal.

Señales de otro mundo en el cielo
Hacia el oeste comenzaste a andar
Sin pensar que soy tu sombra
Soy tu sombra y te voy a seguir.

Tendida en la costa te hallé
Soñando con el viento
Cerraste los ojos para no saber
Quien robaba tu cuerpo.

Tus pechos rebeldes apuntan al mar
Y abajo la jungla se enciende
Y no puedes volver a escapar.

Soñando con el viento
Por el límite continental
Hallé tu cuerpo en Portugal.

Soñando con el viento
Por el límite continental
Hallé tu cuerpo en Portugal.

A bloody telephone rings all day,
[with] black words in the earpiece
I keep it at a distance
and stare into space,
I’ll wipe my mind clean once again.

I’m going to move my holidays forward,
It’s the end of winter,
I’ll move close to the sea,
I’ll live like a dandy
I’ll go for long walks,
I’ll think about the details
of my next plan.

Estoy en un oscuro affaire.

You won’t be able to change my emotions,
Ni si un atardecer te dejaste llevar
Un momento
I’ll wait for nightfall
and you’ll know that the night
has only just begun.

I’m deep in a dark affaire
I can’t go back,
I don’t know how to get out of it.

Estoy en un oscuro affaire.

A bloody telephone rings all day,
black words in the earpiece
I keep it at a distance
and stare into space,
Pondré mi mente a cero once again,
Una vez más.

Suena todo el día un teléfono maldito
Negras palabras en el auricular
Lo mantengo alejado
Y miro al infinito
Pondré mi mente a cero una vez más.

Voy a adelantar mis vacaciones
Es el fin del invierno
Iré cerca del mar
Viviré como un dandy
Daré largos paseos
Pensaré en los detalles
De mi próximo plan.

Estoy en un oscuro affaire.

No podrás cambiar mis emociones
Ni si un atardecer te dejaste llevar
Un momento
Esperaré a la noche
Y sabrás que la noche
No ha hecho más que empezar.

Estoy metido en un oscuro affaire
Ya no puedo volver atrás
No sé como salir de él.

Estoy en un oscuro affaire.

Suena todo el día un teléfono maldito
Negras palabras en el auricular
Lo mantengo alejado
Y miro al infinito
Pondré mi mente a cero una vez más
Una vez más.

Where the ocean starts to whiten
there’s an island.
Few people have made it there,
the night is deeper than the sea,
a mermaid in the largest cave
keeps the secret of my love.

Once a year, we set loads
of emeralds at her feet,
we hear the echo of her laughter
and her voice rolls up like her hair.

I never thought that I could dream,
that’s why I’m in the sea sect. [x2]

The mystery of her eyes on my travels
is my company,
and the happiness of getting emeralds
is like feeling her gaze up close.

I never thought that I could dream,
that’s why I’m in the sea sect. [x2]

Donde el océano empieza a hacerse blanco
hay una isla
pocos han llegado allí
la noche es más profunda que el mar
una sirena en la gruta mayor
guarda el secreto de mi amor.

Una vez al año ponemos cargamentos
de esmeraldas a sus pies
se oye el eco de su risa
y su voz se enreda como sus cabellos.

Jamas creí poder soñar
por eso estoy en la secta del mar. [x2]

El misterio de sus ojos en los viajes
es mi compañía
y la alegría al conseguir esmeraldas
es como sentir de cerca su mirada.

Jamas creí poder soñar
por eso estoy en la secta del mar. [x2]

Con un suave balanceo voy por ahí
At the time they’re closing the clubs,
Con un suave balanceo
Without smiling more than I need to.

I’m going after some sign of life,
I don’t know who I am or where I was born,
but I’ve got an African inside me.

And I’m still hidden in the bush,
the colour red blows my mind,
and I can crawl along the ground
and I only tremble when the sky trembles.

With a new suit,
an African walks into the café
on the Gran Vía.

With a new suit,
an African walks into the café
on the Gran Vía.

Con un suave balanceo voy por ahí
At the time the clubs are closing,
Con un suave balanceo
Sin sonreir más de lo necesario.

Tras algún signo de vida voy
No sé quién soy ni donde nací
Pero llevo un africano dentro de mí.

And I’m still hidden en la maleza
The color red makes me lose my mind,
Y soy capaz de arrastrarme por el suelo
Y sólo tiemblo cuando tiembla el cielo.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
An African on Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
An African on Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
An African on Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
An African con traje y sombrero nuevo...

Con un suave balanceo voy por ahí
A la hora en que cierran los clubs
Con un suave balanceo
Sin sonreir más de lo necesario.

Tras algún signo de vida voy
No sé quién soy ni donde nací
Pero llevo un africano dentro de mí.

Y todavía estoy oculto en la maleza
El color rojo me hace perder la cabeza
Y soy capaz de arrastrarme por el suelo
Y sólo tiemblo cuando tiembla el cielo.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
Un africano por la Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
Un africano por la Gran Vía.

Con un suave balanceo voy por ahí
A la hora en que cierran los clubs
Con un suave balanceo
Sin sonreir más de lo necesario.

Tras algún signo de vida voy
No sé quién soy ni donde nací
Pero llevo un africano dentro de mí.

Y todavía estoy oculto en la maleza
El color rojo me hace perder la cabeza
Y soy capaz de arrastrarme por el suelo
Y sólo tiemblo cuando tiembla el cielo.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
Un africano por la Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
Un africano por la Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
Un africano por la Gran Vía.

Con un traje nuevo
Entra en la cafetería
Un africano con traje y sombrero nuevo...

I felt an inner heat,
I don’t know if I lost my mind,
Me fui desnudo tras el resplandor
of another city,
Oye el rumor is like the sea.

In a hotel pool,
with an air of skepticism
to have a little alcohol,
Oh, ao, ao.

The tide rises,
like a good swimmer
makes use of the wave.

Como a good swimmer
Aprovecha la ola.

The sea’s inmenso
so everything’s calm.
Maybe my soul’s [just] empty trash,
but my body’s a river.

I felt an inner heat
No sé si perdí la razón
Me fui desnudo tras el resplandor
De otra ciudad
Oye el rumor, es como el mar.

In a hotel swimming pool
Con aire escéptico
Tomar un poco de alcohol
Oh, ao, ao.
The tide rises,
Como un buen nadador
Aprovecha the wave.

Como un buen nadador
Aprovecha the wave.

Sube la marea
Como un buen nadador
Aprovecha the wave.

Como un buen nadador
Aprovecha the wave.

Sentí un calor interior
No sé si perdí la razón
Me fui desnudo tras el resplandor
De otra ciudad
Oye el rumor es como el mar.

En la piscina de un hotel
Con aire escéptico
Tomar un poco de alcohol
Oh, ao, ao.

Sube la marea
Como un buen nadador
Aprovecha la ola.

Como un buen nadador
Aprovecha la ola.

El mar es inmenso
Así que todo está en calma
Quizá mi alma es un trasto vacío
Pero mi cuerpo es un río.

Sentí un calor interior
No sé si perdí la razón
Me fui desnudo tras el resplandor
De otra ciudad
Oye el rumor, es como el mar.

En la piscina de un hotel
Con aire escéptico
Tomar un poco de alcohol
Oh, ao, ao.
Sube la marea
Como un buen nadador
Aprovecha la ola.

Como un buen nadador
Aprovecha la ola.

Sube la marea
Como un buen nadador
Aprovecha la ola.

Como un buen nadador
Aprovecha la ola.

That kiss I blew through the air is for you,
Fruit that you’ll have to eat tomorrow,
Keep the seed because I’m in it
and make me grow in a far-off land.

If you take me with you,
I promise I’ll be as light as the breeze
and whisper words in your ear
that’ll make you break out in a smile.

Those eyes behind the glass
are two black captives crossing the sea,
At night, I’ll be alone in the jungle,
What’ll I do while I wait for you to come back?

If you carry me with you,
I promise I’ll be as light as the breeze,
and whisper words in your ear
that’ll make you break out in a smile.

If you carry me with you,
I promise I’ll be as light as the breeze,
and whisper words in your ear
that will make you break out in a smile.

I have a wandering feeling
I’m going to follow your steps through the world,
and even though you’re no longer here,
I’ll feel you through the substance that joins me to you.

Through the substance that joins me to you. [x4]

Ese beso lanzado al aire es para ti
Fruta que has de comer mañana
Guarda la semilla porque estoy en él
Y hazme crecer en una tierra lejana

Si me llevas contigo
Prometo ser tan ligero como la brisa
Y decirte al oído
Palabras que harán brotar tu risa

Esos ojos detrás del cristal
Son dos negros cautivos cruzando el mar
Por la noche estaré solo en la selva
Qué voy a hacer esperando a que vuelvas

Si me llevas contigo
Prometo ser tan ligero como la brisa
Y decirte al oído
Palabras que harán brotar tu risa

Si me llevas contigo
Prometo ser tan ligero como la brisa
Y decirte al oído
Palabras que harán brotar tu risa

Yo tengo un sentimiento vagabundo
Y voy a seguir tus pasos por el mundo
Y aunque tú ya no estas aquí
Te sentiré por la materia que me une a ti

Por la materia que me une a ti. [x4]