And I’ve finally found the way
that’ll guide my steps
and tonight, love waits for me
on your lips.
With every gaze, by God,
the memory burned inside of me,
but I’ve already discarded
the rotten fruit forever.
I’m languishing in the prison of desire
and even if I have to dig in the earth
the grave that I know is waiting for me,
no one ever saw me cry like that.
Let a precious moment end
and be followed by vulgarity
Y nadar mar adentro and unable to get out.
I’m languishing in the prison of desire
next to you.
And I’ve finally found the way
that’ll guide my steps
and tonight, love waits for me
on your lips.
De cada mirada, por Dios
Ardía el recuerdo en mi interior
Y nadar mar adentro
and unwilling to get out.
I’m in the prison of desire,
I’m in the prison of desire
next to you.
I’m in the prison of desire
next to you.
Y por fin he encontrado el camino
Que ha de guiar mis pasos
Y esta noche me espera el amor
En tus labios
De cada mirada, por dios
Ardía el recuerdo en mi interior
Pero ya he desechado
Por siempre la fruta podrida
En la prisión del deseo estoy
Y aunque deba cavar en la tierra
La tumba que sé que me espera
Jamás me vio nadie llorar así
Que termine un momento precioso
Y le suceda la vulgaridad
Y nadar mar adentro Y no poder salir
En la prisión del deseo estoy
Junto a ti
Y por fin he encontrado el camino
Que ha de guiar mis pasos
Y esta noche me espera el amor
En tus labios
De cada mirada, por Dios
Ardía el recuerdo en mi interior
Y nadar mar adentro
Y no querer salir
En la prisión del deseo estoy
En la prisión del deseo estoy
Junto a ti
En la prisión del deseo estoy
Junto a ti
I have moments when I only remember
a conversation,
maybe they were just naked words
but come on, my love,
It’s been a while since I’ve seen you,
maybe I don’t call you
because I wouldn’t dare.
It’s been a while since I’ve seen you,
Might we have changed?
Maybe for the worse?
I have moments when I only remember
a revolution
Savage warriors with clay weapons
¿En que se quedo?
It’s been a while since I’ve seen you.
Maybe I don’t call you,
Because I don’t dare.
It’s been a while since I’ve seen you.
Might we have changed?
Maybe for the worse?
Maybe, maybe, maybe for the worse?
Maybe for the worse?
For the worse?
Maybe, maybe, maybe, maybe for the worse?
It’s been a while since I’ve seen you.
Maybe I don’t call you
Because I don’t dare.
It’s been a while since I’ve seen you.
Might we have changed?
We think so.
Tengo momentos en que solo recuerdo
Una conversacion
Quizas solo fueran palabras desnudas
Pero ven, corazón
Hace tiempo que ya no te veo
Quizas no te llamo
Porque no me atrevo
Hace tiempo que ya no te veo
¿Habremos cambiado?
¿Quizás a peor?
Tengo momentos en que solo recuerdo
Una revolucion
Guerreros salvajes con armas de barro
¿En que se quedo?
Hace tiempo que ya no te veo
Quizas no te llamo
Porque no me atrevo
Hace tiempo que ya no te veo
¿Habremos cambiado?
¿Quizas a peor?
¿Quizas, quizas, quizas a peor?
¿Quizas a peor?
¿A peor?
¿Quizas, quizas, quizas, quizas a peor?
Hace tiempo que ya no te veo
Quizas no te llamo
Porque no me atrevo
Hace tiempo que ya no te veo
¿Habremos cambiado?
Creemos que si
Hiding like an underground river,
I cried out like a child de inevitable temor
a bad storm made me look
for a little calm en un sueño a escondidas
Always looking for a fountain
so I can breathe,
When I make out a passage in the distance,
Creo enloquecer
Apartarme from the noises that we heard yesterday,
getting lost in lonely oblivion
Y echaré por tierra todo un mundo creado
since the times of Eve in a bottomless well.
Siempre buscando a fountain
so I can breathe,
when I make out a passage in the distance,
Creo enloquecer
Always looking for a fountain
so I can breathe,
when I make out a passage in the distance,
Creo enloquecer
Siempre buscando una fuente
Para poder respirar (ah)
Cuando diviso un pasadizo a lo lejos
Creo enloquecer
Enloquecer
Enloquecer
Enloquecer
Muchas gracias
Esto era fuente esperanza of our very first album.
Ocultarme como un río subterraneo
Gritaba como un niño de inevitable temor
Una mala borrasca me hizo buscar
Un poco de calma en un sueño a escondidas
Siempre buscando una fuente
Para poder respirar
Cuando diviso un pasadizo a lo lejos
Creo enloquecer
Apartarme de los ruidos que escuchabamos ayer
Perderme en el olvido solitario
Y echaré por tierra todo un mundo creado
Desde tiempos de Eva en un pozo sin fondo
Siempre buscando una fuente
Para poder respirar
Cuando diviso un pasadizo a lo lejos
Creo enloquecer
Siempre buscando una fuente
Para poder respirar
Cuando diviso un pasadizo a lo lejos
Creo enloquecer
Siempre buscando una fuente
Para poder respirar (ah)
Cuando diviso un pasadizo a lo lejos
Creo enloquecer
Enloquecer
Enloquecer
Enloquecer
Muchas gracias
Esto era fuente esperanza de nuestro primerísimo álbum
Silence! I’ve heard a voice,
maybe someone remembers me
No puedo, trágica luz
I sense your hidden eyes
In names,
So many names.
Even if the air doesn’t know what’s going on,
the wind
carries off what happens.
Silence! I’ve heard a rumour,
Quería encontrarme un abismo
El miedo justo a tiempo
Sólo un segundo escarbando
En vacío
Oh, so empty.
Even if the air doesn’t know what’s going on,
the wind
will drag you off,
will drag you off.
No... (no... no...)
Puedo oír tu voz
Siempre lejana
Oh, no
Tan lejana
No... (no... no...)
I want to hear your voice,
Siempre quebrada
Oh, no
I can’t sleep with those tears
dripping on top of me. [x4]
¡Silencio! He oído una voz
Es posible que alguien se acuerde de mí
No puedo, trágica luz
Siento tus ojos ocultos
En nombres
Tantos nombres
Aunque el aire no sepa qué ocurre
El viento
Se lleva lo que acontece
¡Silencio! He oído un rumor
Quería encontrarme un abismo
El miedo justo a tiempo
Sólo un segundo escarbando
En vacío
Oh tan vacío
Aunque el aire no sepa qué ocurre
El viento
Te arrastrará
Te arrastrará
No... (no... no...)
Puedo oír tu voz
Siempre lejana
Oh, no
Tan lejana
No... (no... no...)
Quiero oír tu voz
Siempre quebrada
Oh, no
No puedo dormir con esas lágrimas
Goteando encima de mí. [x4]
Searching amidst the shadows,
I wander aimlessly towards the light,
with my mind famished
and blinded by my destiny.
Forgotten,
forgotten,
forgotten,
forgotten, mmh
And I feel the ground beneath the patio,
someone’s coming through the window,
the dove’s flying low
with danger and without revenge.
Forgotten,
forgotten, mmh
forgotten,
forgotten, ah
Forgotten,
forgotten, ooh-ooh
I’m looking for my future
In a whirlwind of imps,
Some day I’ll find [it],
Searching amidst the shadows.
Forgotten,
forgotten, mmh
forgotten,
forgotten.
Forgotten,
forgotten, ooh-ooh
Forgotten,
forgotten, mmh
Ooh-olvidado, uuh
Buscando entre las sombras
Voy sin rumbo hacia la luz
Con la mente desnutrida
Y cegado por mi destino
Olvidado
Olvidado
Olvidado
Olvidado, mmh
Y siento el suelo bajo el patio
Alguien entra en la ventana
La paloma vuela bajo
Con peligro y sin venganza
Olvidado
Olvidado, mmh
Olvidado
Olvidado, ah
Olvidado
Olvidado, ooh-ooh
Mi futuro estoy buscando
En un torbellino de hados
Algún día encontraré
Buscando entre las sombras
Olvidado
Olvidado, mmh
Olvidado
Olvidado
Olvidado
Olvidado, ooh-ooh
Olvidado
Olvidado, mmh
Ooh-olvidado, uuh
The grey rain dissipates into memories,
Se desliza a drop, a second, a wish,
Oh... just a word for you,
Oh... a word for you.
La lluvia gris desnuda una máscara
Sólo por un beso no debo callar
Oh... just a word for you,
Oh... a word for you.
The grey rain almost always un rechazo
Tan larga es la espera en mi corazón
Keep me away from danger, my dear,
hunger dies in the darkness
Keep me away from danger, my dear,
hunger dies
in the darkness
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
Oh... Tan sólo una palabra por ti
Oh... Una palabra, una palabra
Oh... Tan sólo una palabra por ti
Oh... Una palabra tan sólo quiero oír
La lluvia gris se deshace en recuerdos
Se desliza una gota, un segundo, un deseo
Oh... Tan sólo una palabra por ti
Oh... Una palabra por ti
La lluvia gris desnuda una máscara
Sólo por un beso no debo callar
Oh... Tan sólo una palabra por ti
Oh... Una palabra por ti
La lluvia gris casi siempre un rechazo
Tan larga es la espera en mi corazón
Apártame del peligro, cariño
El hambre muere en la oscuridad
Apártame del peligro, cariño
El hambre muere
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
En la oscuridad
Oh... Tan sólo una palabra por ti
Oh... Una palabra, una palabra
Oh... Tan sólo una palabra por ti
Oh... Una palabra tan sólo quiero oír
I can’t find the words to say it
and sometimes, I feel that thought
is just meaningless sign language.
I don’t always understand what’s happening to me,
Zarandeándome voy until I fall down,
terribly drunk, aoh, aoh, aoh, aoh
Tan solo déjame estar un momento a solas
just leave me alone, este intervalo de tiempo
that I’ve always been losing,
maybe at this very moment I could be
like you, like you,
like you, like you.
Prefiero explotar so much alcohol
with your syrup de flor venenosa
and selling a mother for another glass, ah, ah, ah
Just let me be alone for a moment,
just leave me in peace, this period of time
that I’ve always been losing,
maybe in this precise moment I could be
like you, like you
like you, like you
Tan solo déjame estar un momento a solas
Tan solo déjame en paz, this period of time
that I’ve always been losing
Quizás en este precioso momento pueda ser como tú
Tan solo déjame estar un momento a solas
Tan solo déjame estar un momento a solas, uh, uh
No encuentro palabras para decirlo
Y a veces siento que el pensamiento
Es un idioma de signos sin sentido
No siempre entiendo qué sucede conmigo
Zarandeándome voy hasta que caigo
Terriblemente borracho, aoh, aoh, aoh, aoh
Tan solo déjame estar un momento a solas
Tan solo déjame en paz, este intervalo de tiempo
Que siempre he estado perdiendo
Quizás en este precioso momento pueda ser
Como tú, como tú
Como tú, como tú
Prefiero explotar de tanto alcohol
Con tu jarabe de flor venenosa
Y vender a una madre por otra copa, ah, ah, ah
Tan solo déjame estar un momento a solas
Tan solo déjame en paz, este intervalo de tiempo
Que siempre he estado perdiendo
Quizás en este precioso momento pueda ser
Como tú, como tú
Como tú, como tú
Tan solo déjame estar un momento a solas
Tan solo déjame en paz, este intervalo de tiempo
Que siempre he estado perdiendo
Quizás en este precioso momento pueda ser como tú
Tan solo déjame estar un momento a solas
Tan solo déjame estar un momento a solas, uh, uh
The gypsy blood I carry within me
is mixed into a sweet-flavoured cocktail,
in the gypsy blood I carry within me
Me arde fuego
from my hands, right to the heart.
Y de madrugada, el mar de alelí
Sobrevuela, trastornando marea
Cada madrugada, el mar de alelí
Y no lo siento por mí
Sooner or later, I’ll get lost in chains.
Once in my life,
Debo encontrar dentro de mí
an August night,
my lost soul
that I tossed into the sea.
A promised land that belongs to us,
by deed, by art and by the grace of God,
a promised land that belongs to us,
what does it matter if we’re Moors or Christians?
There’s enough for both.
In the gypsy blood I carry with me
Me arde fuego
De mis manos directa al corazón
Al corazón, oh
Once in my life,
I have to find inside me
an August night,
my lost soul,
which I tossed in the sea
Once in my life,
I have to find inside in me.
La sangre gitana que llevo dentro
Se mezcla en cóctel de dulce sabor
En la sangre gitana que llevo dentro
Me arde fuego
De mis manos, directa al corazón
Y de madrugada, el mar de alelí
Sobrevuela, trastornando marea
Cada madrugada, el mar de alelí
Y no lo siento por mí
Tarde o temprano, me perderé en cadenas
Una vez en la vida
Debo encontrar dentro de mí
Una noche de agosto
Mi alma perdida
Que arrojé al mar
Tierra prometida que nos pertenece
Por obra, por arte y por gracia de dios
Tierra prometida que nos pertenece
¿Qué más nos da ser moro o cristiano?
Si hay para los dos
En la sangre gitana que llevo dentro
Me arde fuego
De mis manos directa al corazón
Al corazón, oh
Una vez en la vida
Debo encontrar dentro de mí
Una noche de agosto
Mi alma perdida
Que arrojé al mar
Una vez en la vida
Debo encontrar dentro de mí
The savage laws
mist up my flight,
the pond won’t stop growing.
The level rises so high,
that the sea
overflows, drowning me.
The level rises so high,
that the sea
overflows, drowning me
drowning me,
there’s only sand.
Sólo en este momento
the misunderstanding
the pond
Oh, the pond!
The level rises so high,
the sea
spills over, drowning me
drowning me.
There’s only sand...
Las leyes salvajes
Empañan mi huída
El estanque no para de crecer
Tanto sube el nivel
El mar
Se derrama ahogándome
Tanto sube el nivel
El mar
Se derrama ahogándome
Ahogándome
Sólo hay arena
Sólo en este momento
El malentendido
El estanque
¡Oh el estanque!
Tanto sube el nivel
El mar
Se derrama ahogándome
Ahogándome
Sólo hay arena...
And I get lost entre los signos
and lies in books
Qué mentirosos que son
Que cada amanecer proponen
Cavar muertos, sembrar vivos
And I can’t remember
the vision of your souls as they sin,
the vision of your sould as they sin.
Even if the story wasn’t true,
my ignorance condemns me.
¡A robar! El tiempo a los de atrás.
Atreverse no merece la pena
And I can’t remember
the vision of your souls as they sin,
the vision of your souls as they sin.
The vision!
And I can’t remember
the vision of your souls as they sin,
the vision of your souls as they sin.
I don’t understand más que signos
of the witness’ madness,
How crazy he is!
Que cada atardecer quisiera
To sow the dead, dig up the living!
Wake up!
And I can’t remember
the vision of your souls as they sin,
the vision of your souls as they sin.
The vision!
The vision.
Y me pierdo entre los signos
Y las mentiras de los libros
Qué mentirosos que son
Que cada amanecer proponen
Cavar muertos, sembrar vivos
Y no puedo recordar
La visión de vuestras almas al pecar
La visión de vuestras almas al pecar
Aunque la historia no fuera cierta
Mi ignorancia me condena
¡A robar! El tiempo a los de atrás.
Atreverse no merece la pena
Y no puedo recordar
La visión de vuestras almas al pecar
La visión de vuestras almas al pecar
¡La visión!
Y no puedo recordar
La visión de vuestras almas al pecar
La visión de vuestras almas al pecar
No entiendo más que signos
De la locura del testigo
¡Qué loco que está!
Que cada atardecer quisiera
¡Sembrar muertos, cavar vivos!
¡Despiertos!
Y no puedo recordar
La visión de vuestras almas al pecar
La visión de vuestras almas al pecar
¡La visión!
La visión
The iguana,
The iguana,
The igua-gua-guana,
The iguana.
La iguana
La iguana
La igua-gua-guana
La iguana
Quebrados recuerdos, de un ayer
Your vulgar laughter overwhelming me,
Los sueños de un antiguo grito de dios
Los signos se hicieron para los dos
And I don’t know how I’ll serve my sentence,
I don’t know how I’ll serve my sentence.
The ruins of Memphis and the inquietud
No pudo understand that attitude
Por no apretar the trigger and killing
I tried to avoid all that tension,
I believed more in luck than in games of chance
You can’t be too cautious
for love
between the silk sheets,
you and me.
And I don’t know how I’ll serve my sentence,
And I don’t know how I’ll serve my sentence...
I don’t know how I’ll serve my sentence...
Quebrados recuerdos, de un ayer
Tu risa vulgar agobiándome
Los sueños de un antiguo grito de dios
Los signos se hicieron para los dos
Y no sé cómo podré cumplir el castigo
No sé cómo podré cumplir el castigo
Las ruinas de Memphis y la inquietud
No pudo entender aquella actitud
Por no apretar el gatillo y matar
Quise evitar tanta tensión
Creí más en la suerte que en los juegos de azar
Cualquier precaución es poca
Para el amor
Entre las sábanas de seda
Tú y yo
Y no sé como podré cumplir el castigo
No sé como podré cumplir el castigo...
No sé como podré cumplir el castigo...
Always in the darkness,
the voice has no meaning.
Silence is everything.
hero in his own oblivion.
En sus ojos apagados
there’s an eternal punishment,
The hero of legend,
belongs to the dream
of a destiny.
Trapped in time,
he’s lost the courage,
to escape from his cell
El héroe sin ilusión.
In his lightless eyes
Hay an eternal punishment,
The hero of legend
belongs to the dream
De un destino.
Siempre en la oscuridad
La voz no tiene sentido.
El silencio lo es todo.
Héroe en su propio olvido.
En sus ojos apagados
Hay un eterno castigo,
El héroe de leyenda
Pertenece al sueño
De un destino.
Encerrado en el tiempo
Ha perdido el valor
Para escapar de su celda
El héroe sin ilusión.
En sus ojos apagados
Hay un eterno castigo,
El héroe de leyenda
Pertenece al sueño
De un destino.