Maybe tomorrow, [or] after that, [but] not before
I promise I’ll think about it tomorrow.
Maybe I’ve got a plan or two, or maybe more,
Mas para já deixa passar a day or two
Quem sabe mais
And why not put the world on hold?
E amanhã é quando for
it must be a lesser evil,
But see you tomorrow,
The less said here, the better.
Maybe the day after tomorrow, [but] not before,
I’ve got a plan, but it’s just for tomorrow.
What’s the harm in delaying a day, or even two,
or even putting your whole life on hold?
E amanhã é quando for
Há de ser um mal menor
But see you tomorrow,
The less said here, the better.
Amanhã é quando for
Há dе um ser um mal menor
P'ra depois dе amanhã
Há planos mas são
Amanhã é quando for
Há de ser um mal menor
Mas até amanhã
Quanto menos aqui se disser melhor
Se disser
Se disser melhor
Amanhã talvez, depois, antes não
Prometo que hei de pensar amanhã
Talvez tenha um plano ou dois ou talvez mais
Mas para já deixa passar um dia ou dois
Quem sabe mais
E porque não deixar o mundo para depois?
E amanhã é quando for
Há de ser um mal menor
Mas até amanhã
Quanto menos aqui se disser melhor
Depois de amanhã talvez, antes não
Tenho um plano mas é só para amanhã
Que mal há em atrasar um dia ou mesmo dois
Ou até deixar a vida inteira para depois?
E amanhã é quando for
Há de ser um mal menor
Mas até amanhã
Quanto menos aqui se disser melhor
Amanhã é quando for
Há dе um ser um mal menor
P'ra depois dе amanhã
Há planos mas são
Amanhã é quando for
Há de ser um mal menor
Mas até amanhã
Quanto menos aqui se disser melhor
Se disser
Se disser melhor