Alone, watching television
I was really bored,
it was after ten
and nobody was at home.
It’s strange, but I’m alone
and I almost never am.
But that night was different,
Something was going to happen it, I could sense it.
Suddenly, at last, the phone
was ringing in the room.
It was a voice I didn’t recognise. Ah, ah, ah... Hola!
It was such a masculine and virile voice. Ah, ah, ah...
It was a voice that suggested coming to my house that very night
No way!
My parents might come back.
I couldn’t let you in here.
You won’t persuade me, What do you mean? What?
You’ll come in through the window?
You want me to turn off the light
and get into bed?
Do you think I’m crazy or what?
I don’t know you.
No insistas más or you’ll convince me.
And I turn off the lights.
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Well, that’s how I met you,
in a kind of madness,
together for the first time,
without seeing each other
and he’s still here, yeah, he’s still here,
[he’s] always with me.
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Alone, watching television,
I was super bored,
It was after ten
and there was nobody at home,
It’s strange but I was alone
and I almost never am
but that night was different
Algo iba a suceder, lo presentía
De pronto, al fin, el teléfono
Sonaba en el cuarto
It was a voice that was unknown to me. Ah, ah, ah... Hello!
It was a masculine and manly voice. Ah, ah, ah...
It was a voice que proponía venir a mi casa that same night.
Ni loca,
Mis padres pueden volver
Yo no podría recibirte
No me convencerás, ¿qué dices?, ¿cómo?
Que vas a entrar por la ventana,
Que apague toda la luz
Y que me meta en la cama
Do you think I’m crazy or what?
I don’t know you.
No insistas más or you’ll convince me
and I turn off the lights.
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa that very night.
Well, that’s how I met,
in a kind of madness,
together for the first time,
without seeing each other’s faces
and he’s still here, yeah, he’s still here,
[he’s] always with me.
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Sola, mirando televisión
Estaba super aburrida
Eran más de las diez
Y nadie en casa
Es raro pero estaba sola
Y casi nunca lo estoy
Pero esa noche era distinta
Algo iba a suceder, lo presentía
De pronto, al fin, el teléfono
Sonaba en el cuarto
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah... Hola!
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Ni loca,
Mis padres pueden volver
Yo no podría recibirte
No me convencerás, ¿qué dices?, ¿cómo?
Que vas a entrar por la ventana,
Que apague toda la luz
Y que me meta en la cama
Crees que estoy loca o qué?
No te conozco
No insistas más o me convencerás
Y apago las luces
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Bueno, fue así que le conocí
En una especie de locura
Juntos por primera vez
Sin vernos las caras
Y aún está aquí, sí, todavía está aquí
Siempre conmigo
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Sola, mirando televisión
Estaba super aburrida
Eran más de las diez
Y nadie en casa
Es raro pero estaba sola
Y casi nunca lo estoy
Pero esa noche era distinta
Algo iba a suceder, lo presentía
De pronto, al fin, el teléfono
Sonaba en el cuarto
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah... Hola!
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
Ni loca,
Mis padres pueden volver
Yo no podría recibirte
No me convencerás, ¿qué dices?, ¿cómo?
Que vas a entrar por la ventana,
Que apague toda la luz
Y que me meta en la cama
Do you think I’m crazy or what?
I don’t know you.
No insistas más or you’ll convince me
and I turn off the lights.
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa that very night.
Well, fue así que le conocí
in a kind of madness,
together for the first time,
Sin vernos las caras
Y aún está aquí, sí, todavía está aquí
Siempre conmigo
Era una voz desconocida por mí. Ah, ah, ah...
Era una voz tan masculina y viril. Ah, ah, ah...
Era una voz que proponía venir a mi casa esa misma noche
No me mientas más,
Me tienes quemada.
Falsificador, estafador,
forget me.
Tú me quieres mal
Y yo enamorada
Desvalijador, love thief,
forget me now.
No me mientas tanto,
No me mientas tonto.
Dispara si quieres pero nunca sobre mí.
Don’t lie to me again,
I’d prefer to separate from you.
No me mientas más,
you have no right.
Desengañador, embaucador,
forget me already.
Lying kills,
Lying hurts.
Dispara si quieres pero nunca sobre mi.
No me mientas más,
Prefiero separarme de ti.
No me mientas más,
you don’t have the right.
Desengañador, embacaudor,
Olvídame ya.
Don’t lie to me so much,
don’t lie to me, you fool.
Dispara si quieres pero nunca sobre mi.
don’t lie to me again.
I’d prefer you to say goodbye to me.
No, don’t lie to me again.
No me mientas más,
Me tienes quemada.
Falsificador, estafador,
Olvídate de mi.
Tú me quieres mal
Y yo enamorada
Desvalijador, ladrón de amor
Olvídame ya.
No me mientas tanto,
No me mientas tonto.
Dispara si quieres pero nunca sobre mí.
No me mientas más,
Prefiero separarme de ti.
No me mientas más,
No tienes derecho.
Desengañador, embaucador,
Olvídame ya.
La mentira mata,
La mentira duele.
Dispara si quieres pero nunca sobre mi.
No me mientas más,
Prefiero separarme de ti.
No me mientas más,
No tienes derecho.
Desengañador, embacaudor,
Olvídame ya.
No me mientas tanto,
No me mientas tonto.
Dispara si quieres pero nunca sobre mi.
No me mientas más.
Prefiero que me digas adiós.
No, no mientas más.
The weapon’s loaded, I’ll see it soon,
La noticia es él.
But today’s different, today’s not the say.
From this point...
I’ll shoot.
La calle está repleta, el día es ideal,
Sólo falta él.
La radio me lo dice, pronto pasará.
From this place...
I’ll shoot.
Oh, it looks like this sun is mine
Y que toda esta situación ya la hubiera vivido.
Oh, where are my mother and home
Si parece que están aquí
Observándome siempre?
Por años lo he deseado
Debo hacerlo bien
here he comes.
El cielo me encandila, todos fían de mi.
Ven mi acto...
Disparo al sol.
Oh, me parece que el sol es mío
Y que toda esta situación ya la hubiera vivido.
Oh, ¿dónde están mi madre y hogar
Si parece que están aquí
Observándome siempre?
El arma está cargada, pronto lo veré,
La noticia es él.
Pero hoy es diferente, hoy no es igual.
Desde este punto...
Dispararé.
La calle está repleta, el día es ideal,
Sólo falta él.
La radio me lo dice, pronto pasará.
Desde este sitio...
Dispararé.
Oh, me parece que el sol es mío
Y que toda esta situación ya la hubiera vivido.
Oh, ¿dónde están mi madre y hogar
Si parece que están aquí
Observándome siempre?
Por años lo he deseado
Debo hacerlo bien
Aquí llega él.
El cielo me encandila, todos fían de mi.
Ven mi acto...
Disparo al sol.
Oh, me parece que el sol es mío
Y que toda esta situación ya la hubiera vivido.
Oh, ¿dónde están mi madre y hogar
Si parece que están aquí
Observándome siempre?
I travel through the sky, amidst the clouds,
I can’t think in here.
El pasado es una imagen tuya
and the future’s always so uncertain.
I’ve got a thousand plans and projects to complete.
What if this plane crashes?
I’ve got a thousand loves, a house and a garden,
I want to reach Madrid.
I read a little and try to fall asleep
but I can’t concentrate.
Might this be a journey towards death?
I’ve got nothing else to think about.
I’ve got a thousand plans and projects to complete.
What if this plane crashes?
I’ve got a thousand loves, a house and a garden,
I want to reach Madrid.
I travel through the sky, admist the clouds,
I can’t think in here.
I’ve been confined for so many hours.
Why’s the world so big today?
I’ve got a thousand plans and projects to complete.
What if this plane crashes?
I’ve got a thousand loves, a house and a garden,
I want to reach Madrid.
Ando por el cielo entre las nubes
Aquí dentro no puedo pensar
El pasado es una imagen tuya
Y siempre es tan incierto el porvenir
Tengo planes mil y proyectos que cumplir
¿Y si este avión se cae?
Tengo amores mil, una casa y un jardín
Quiero llegar a Madrid
Leo un poco y trato de dormirme
Pero no me puedo concentrar
No será este un viaje hacia la muerte?
No tengo otra cosa en que pensar
Tengo planes mil y proyectos que cumplir
¿Y si este avión se cae?
Tengo amores mil, una casa y un jardín
Quiero llegar a Madrid
Ando por el cielo entre las nubes
Aquí dentro no puedo pensar
Llevo tantas horas encerrada
¿Por qué será tan grande el mundo, hoy?
Tengo planes mil y proyectos que cumplir
¿Y si este avión se cae?
Tengo amores mil, una casa y un jardín
Quiero llegar a Madrid
Me has llamado, me has pedido que quieres volver
How dare you? I wasn’t born yesterday.
Ni siquiera sé por que lo pienso tanto, es más,
I don’t care if you come or go.
Me has engañado, me has humillado, burlado y demás
Y ahora que...
I’m unfaithul and you know that well,
but que lo seas conmigo
I’m unfaithful and you know that well,
but no trago que lo seas conmigo
No lo has hecho bien, el juego es duro contra mí
I’m much stronger, I’m very special.
Ahora que me llamas, me das pena because,
deep down, I really loved you.
You’ve cheated on me, you’ve humiliated me, burlado y demás
and now that...
I’m unfaithful and you know that all too well
but no trago que lo seas conmigo
I’m unfaithful and you know that all too well
but no trago que lo seas conmigo
You called me, me has pedido que quieres volver
How dare you? I wasn’t born yesterday.
I’m unfaithful and you know that all too well,
but no trago que lo seas conmigo
Me has llamado, me has pedido que quieres volver
Cómo te atreves, yo no he nacido ayer
Ni siquiera sé por que lo pienso tanto, es más,
No me importa si vienes o si vas
Me has engañado, me has humillado, burlado y demás
Y ahora que...
Yo soy infiel y lo sabes muy bien
Pero no trago que lo seas conmigo
Yo soy infiel y lo sabes muy bien
Pero no trago que lo seas conmigo
No lo has hecho bien, el juego es duro contra mí
Soy mucho más fuerte, soy muy especial
Ahora que me llamas, me das pena porque a ti
Muy en el fondo te quise de verdad
Me has engañado, me has humillado, burlado y demás
Y ahora que...
Yo soy infiel y lo sabes muy bien
Pero no trago que lo seas conmigo
Yo soy infiel y lo sabes muy bien
Pero no trago que lo seas conmigo
Me has llamado, me has pedido que quieres volver
Cómo te atreves, yo no he nacido ayer
Yo soy infiel y lo sabes muy bien
Pero no trago que lo seas conmigo
Ocurren cosas raras que no puedo interpretar
Me acosan las miradas, they mutter as I go by,
I don’t know, I don’t really understand it,
I don’t know, this isn’t normal.
Secrets... Secrets... Secrets
The boys on the corner watch me closely,
their eyes transparentan some excitement
I don’t know what they’re after,
I don’t know what they’re planning.
Secrets... Secrets... Secrets
I walk slowly, I hide my fear
maybe my miniskirt will be the explanation,
very well, speak up for once,
I don’t know, you won’t dare.
Secrets... Secrets... Secrets
Ocurren cosas raras que no puedo interpretar
Me acosan las miradas, murmuran al pasar
No sé, no lo entiendo bien
No sé, esto no es normal
Secretos... Secretos... Secretos
Los chicos de la esquina me miran con atención
Sus ojos transparentan alguna excitación
No sé que perseguirán
No sé lo que intentarán
Secretos... Secretos... Secretos
Camino lentamente, disimulo mi temor
Tal vez mi minifalda será la explicación
Muy bien, habla de una vez
No sé, no te atreverás
Secretos... Secretos... Secretos
I’m yours, I’m yours,
just a doll.
Who are you playing with, who are you playing with?
Just a doll.
You don’t remember when I cry,
when I’m really sad and lonely,
well, you can think about yourself.
No, boy, no.
No, boy, no.
De mi amor no te rias más
it’s not just another game,
It’s over, you don’t deserve my heart.
I firmly promise you that you won’t see me again, no!
I don’t love you anymore.
No, boy, no.
You won’t make another
laughing-stock out of me, oh no, oh no.
Para ti, yo soy, para ti, yo soy
Solamente una bámbola
Con quien juegas tú, con quién juegas tú
Solamente una bámbola
No te acuerdas cuando lloro
Cuando estoy muy triste y sola
Pues sólo piensas en ti
No, muchacho, no
No, muchacho, no
De mi amor no te rias más
No es un juego más
Esto ya se acabó, no mereces mi corazón
Te prometo firmemente que no volverás a verme, no!
Ya no te quiero más
No, muchacho, no
Tu no conseguirás que yo sea una más
De quien te puedas burlar, oh no, oh no
Tengo dudas, a ti, amor
sometimes I need to run beside you again,
something’s burning me inside.
I sense a noise in the room,
it’s as if the moon on the terrace wants to dance,
as if mocking the silence.
I tend to sing until dawn,
but the light suprises me, looking for you again.
Anxiousness to find a trace of you in the big city,
I sense your smile in any place.
They say I’ve got to change,
I’ve got conditions to be a normal girl,
my heart doesn’t understand it.
There’s a hole behind the sea,
I’m going to check if it’s possible to reach it,
I know that you’re waiting for me.
And I’ve counted down the days since that time,
Atraso el reloj de mi mente hasta llegar a ti.
Ansiedad por encontrar tu huella en la gran ciudad
Siento tu risa en cualquier lugar
Y suelo cantar hasta el amanecer
Pero la luz me sorprende buscándote otra vez
Ansiedad por encontrar tu huella en la gran ciudad
Siento tu risa en cualquier lugar
Tengo dudas, a ti, amor
A veces necesito correr a tu lado otra vez
Algo me quema por dentro
Siento un ruido en la habitación
Es como si la luna en la terraza quisiera bailar
Como burlando el silencio
Suelo cantar hasta el amanecer
Pero la luz me sorprende buscándote otra vez
Ansiedad por encontrar tu huella en la gran ciudad
Siento tu risa en cualquier lugar
Dicen que tengo que cambiar
Que tengo condiciones para ser una niña normal
Mi corazón no lo entiende
Hay un hueco detrás del mar
Voy a verificar si es posible llegar hasta él
Sé que me estás esperando
Y cuento los días desde aquella vez
Atraso el reloj de mi mente hasta llegar a ti
Ansiedad por encontrar tu huella en la gran ciudad
Siento tu risa en cualquier lugar
Y suelo cantar hasta el amanecer
Pero la luz me sorprende buscándote otra vez
Ansiedad por encontrar tu huella en la gran ciudad
Siento tu risa en cualquier lugar
You’ve got to believe it,
you want to make it,
even if it seems that way, maybe
it’s not impossible to get there.
Just convince yourself
and draw up your own plan.
Whatever it is, you’ll see
that barriers will fall at your feet.
And no one can beat you
Y que todo
You can only do it all,
you can go up to heaven,
you can love.
You can only do it all,
you can go up to heaven,
you can dream.
Debes creértelo
como lo más natural
que con esa prueba, quizás
no sea imposible llegar
Just convince yourself
and don’t go back
and some early morning, you’ll see
that the panorama’s starting to change.
No one can hold you back,
Y que todo
You can only do it all,
you can go up to heaven,
you can love.
You can only do it all,
you can go up to heaven,
you can dream.
Debes creértelo
lo quieres alcanzar
aunque lo parezca, tal vez
no sea imposible llegar
Solo convéncete
Y traza tu propio plan
Sea lo que fuera, verás
que las barreras caerán a tus pies
Y nadie te puede vencer
Y que todo
Solo puedes hacerlo todo
Puedes subir al cielo
Puedes amar
Solo puedes hacerlo todo
Puedes subir al cielo
Puedes soñar
Debes creértelo
como lo más natural
que con esa prueba, quizás
no sea imposible llegar
Solo convéncete
Y no te vuelvas atrás
Y una madrugada, verás
que el panorama comienza a cambiar
Que nadie te puede frenar
Y que todo
Solo puedes hacerlo todo
Puedes subir al cielo
Puedes amar
Solo puedes hacerlo todo
Puedes subir al cielo
Puedes soñar