I don’t know if you’re really smashed, or about to be.
All I know is that you’re in our bar.
Today’s Friday, when you’ll find the prettiest girls,
Don’t give it a second thought: visit our bar.
Los litros de cerveza por las esquinas
the songs that all the girls are singing
Have yourself another glass of pineapple juice
and add a dash of rum.
What’s wrong? You’re drunk!
You’re in our bar.
En nuestro bar, la música suena distinta que en otro bar
and don’t get me started about the girls you can hook up with
En este bar todos somos amigos de verdad
Don’t give it a second thought: visit our bar.
We’re a long way from the beach and we’ve got no sand,
but the stars’ll come out tonight.
You in one hand and a bottle in the other.
What more can I ask for?
What a queue for the bathroom!
You’re in our bar.
Bar, visit our bar
Bar, visit our bar
Bar, visit our bar
Bar, visit our bar
Bar, visit our bar
Yo no sé si estás muy pedo o lo vas a estar
Solo sé que estás en nuestro bar
Hoy es viernes, las niñas más bonitas te vas a encontrar
No lo pienses más, visita nuestro bar
Los litros de cerveza por las esquinas
Las canciones que cantan todas las niñas
Tómate otro zumito de piña
Y échale un poquito de ron
¿Qué te pasa, ? ¡Estás borracho!
Estás en nuestro bar
En nuestro bar, la música suena distinta que en otro bar
Y no quiero ni hablar de las niñas que te puedes ligar
En este bar todos somos amigos de verdad
No lo pienses más, visita nuestro bar
La playa está lejos y no hay arena
Pero esta noche saldrán las estrellas
En una mano tú y en la otra una botella
¿Qué más puedo pedir?
¡Vaya cola hay en el baño!
Estás en nuestro bar
Bar, visite nuestro bar
Bar, visite nuestro bar
Bar, visite nuestro bar
Bar, visite nuestro bar
Bar, visite nuestro bar
There’s no point going on lying to me.
You can’t fool me.
I know you’re cheating on me
with the drummer from Siniestro Total.
You think I ..
and I’ll just suck my thumb.
If I see you with him again,
you just wait and see.
Who’s that idiot in the hat?
They’ve been telling me you’re with him,
with his leather …
his whip and revolver. Great stuff.
Indiana Jones
doesn’t care about arks or stories.
The hero’s coming back
to steal my girlfriend.
God! What have I ever done to you? (Oh-oh, Indiana)
I’ve never done you wrong, girl. (Oh-oh, Indiana)
God! What have I ever done to you? (Oh-oh, Indiana)
Te dejará por ahí
he’ll leave the Temple of Doom
and you’ll come back to me.
Indiana, Indiana,
Indiana, Indiana,
No sabes decir otra cosa
Ya me tienes hasta la banana
I’ve already seen the film 14 times,
you’re torturing me with the music
Me arrastras a cambiar los cromos
De tu colección del álbum
The Indiana Jones album (Oh-oh, Indiana)
No puedo soportar tu barbita de cuatro días (Oh-oh, Indiana)
Suelta the whip and you’ll see (Oh-oh, Indiana)
Thank God you’ve got glasses, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Uh, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Uh, Indiana, uh, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Uh, Indiana, Indiana, Indiana, Indiana, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Es inútil que sigas mintiendo
A mí no me puedes engañar
Yo sé que me pones los cuernos
Con el batería de Siniestro Total
Te crees que no me entero
Que me chupo el dedo
Como yo te vea otra vez con él
Te vas a enterar
¿Quién es ese imbécil del sombrero?
Que me han dicho que estás con él
Con su cazadora de cuero
Su látigo y su revólver, qué bien
Indiana Jones
Ya no quiere arcas ni historias
Vuelve el héroe
Para llevarse a mi novia
Dios mío, qué te he hecho yo (Oh-oh, Indiana)
Nunca me he portado mal contigo, niña (Oh-oh, Indiana)
Dios mío, qué te he hecho yo (Oh-oh, Indiana)
Te dejará por ahí
Se irá del Templo Maldito
Y volverás a mí
Indiana, Indiana
Indiana, Indiana
No sabes decir otra cosa
Ya me tienes hasta la banana
Ya he visto 14 veces la película
Me estás torturando con la música
Me arrastras a cambiar los cromos
De tu colección del álbum
Del álbum de Indiana Jones (Oh-oh, Indiana)
No puedo soportar tu barbita de cuatro días (Oh-oh, Indiana)
Suelta el látigo y verás (Oh-oh, Indiana)
Dale gracias a Dios que tienes gafas, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Uh, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Uh, Indiana, uh, Indiana (Oh-oh, Indiana)
Uh, Indiana, Indiana, Indiana, Indiana, Indiana (Oh-oh, Indiana)
I can see children playing down on the beach.
I’m walking barefoot and wetting my feet in the water
The sun’ll soon hide away
and you and I will be alone,
tonight, on the beach.
After half-past ten, I’ll go to your house,
I’ll wait another hour and a half and then, gorgeous,
you’ll kiss me and drive me crazy,
and you’ll make love to me under and awning,
tonight, on the beaach.
I want to kiss you and your brown, sand-covered skin,
now I can see you clearly, full moon,
and tomorrow, I’ll see you transformed into a mermaid
and I’ll head back to the beach to look for my wallet.
Tonight, we’ll go to the cinema, whatever they’re showing.
We’ll buy six bags of sunflower seeds and two coca colas,
sitting on wooden seats, se nos quedará el culo como un piedra
and you’ll give me a kiss on the lips.
I feel your breath near my face.
It’s really hot! Let’s head to the beach,
[wtih] the cold sand and freezing water,
your naked body in the sea,
tonight, on the beach.
I want to kiss you and your skin, wet with salt water,
and the batteries for the cassette player that are running out,
and I’ll come back tomorrow.
Solo habrán restos de una fogata
I’ll find my wallet buried in the sand.
I can see children playing down on the beach…
I can see children playing down on the beach…
Veo jugar a los niños abajo en la playa
Ando descalzo y mojo mis pies en el agua
Pronto se esconderá el Sol
Y estaremos solos tú y yo
Esta noche, en la playa
Después de las diez y media iré a tu casa
Esperare otra hora y media y luego tan guapa
Me besaras y me volveré loco
Y me amarás debajo de un toldo
Esta noche, en la playa
Quiero besarte y tu piel tan morena llena de arena
Ahora puedo verte bien, la Luna llena
Y mañana te veré convertida en sirena
Y a la playa volveré a buscar mi cartera
Esta noche iremos al cine pongan lo que pongan
Compraremos seis bolsas de pipas y dos coca colas
Sentados en sillas de madera se nos quedará el culo como un piedra
Y tu me darás un beso en la boca
Siento tu respiración cerca de mi cara
Hace mucho calor vamos a la playa
La arena fría y el agua helada
Tu cuerpo desnudo dentro del mar
Esta noche, en la playa
Quiero besarte y tu piel tan mojada de agua salada
Y las pilas del casete que ya se acaban
Y mañana volveré
Solo habrán restos de una fogata
Entre la arena encontraré mi cartera enterrada
Veo jugar a los niños abajo en la playa
Veo jugar a los niños abajo en la playa
I know you don’t even want to listen to me,
I know that it’s all over
and I don’t want to talk to you,
I want to write you a song.
And then you’ll have to listen to me
And you’ll hear my voice on the radio.
I’ll try to touch you
in your little heart.
And one of your tears
will wet this paper
a couple of words is
is all I’ve give you.
And you’ll hate me when you see me
and you won’t even look at me.
You’ll probably laugh
you’ve always liked act.
But the film’s finished
Y ya solo se oye mi canción
Frase tras frase
Va perforando tu corazón, uh
And you’ll know that I love you
and that I’ll always love you
Solo un par de palabras
is what I’ll say to you
Just a couple of words
Just a couple of words
Just a couple of words
is what I’ll say to you.
Sé que no quieres ni escucharme
Sé que ya todo terminó
Y yo no quiero hablarte
Quiero escribirte una canción
Y entonces tendrás que escucharme
Y por la radio oirás mi voz
Intentaré tocarte
En tu pequeño corazón
Y una lagrima tuya
Mojará este papel
Solo un par de palabras
Te diré
Y me odiarás cuando me veas
Y ni siquiera me mirarás
Probablemente te reirás
Siempre te ha gustado interpretar
Pero la película terminó
Y ya solo se oye mi canción
Frase tras frase
Va perforando tu corazón, uh
Y sabrás que te quiero
Y que siempre te querré
Solo un par de palabras
Te diré
Solo un par de palabras
Solo un par de palabras
Solo un par de palabras
Te diré
No, no, don’t cry,
don’t go making
me cry.
Give me, give me your hand,
try it, girl,
I want to see you laugh.
Hug me tightly,
come running to me,
I love you, I love you, I love you,
and all I do
is think of you.
Tú, estas dormida
Y yo te abrazo y
Siento que respiras
I dream about your smile,
very slowly, I kiss
your cheeks.
I need to see you,
wherever you are.
I love you, I love you, I love you.
And all I do
is think of you.
I only live and breathe
for you.
I love you, I love you,
I love you, I love you.
Abrázame fuerte
Ven corriendo a mí
Déjame que te diga
Otra vez que te quiero
Te quiero, te quiero (déjame que te diga otra vez que te quiero, te quiero, te quiero)
Te quiero (déjame que te diga otra vez que te quiero, te quiero, te quiero)
Te quiero
Te quiero
Te quiero
No, no, no me llores
No me vayas a hacer
Llorar a mí
Dame, dame tu mano
Inténtalo, mi niña
Quiero verte reír
Abrázame fuerte
Ven corriendo a mí
Te quiero, te quiero, te quiero
Y no hago otra cosa
Que pensar en ti
Tú, estas dormida
Y yo te abrazo y
Siento que respiras
Sueño, con tu sonrisa
Te beso, muy despacio
Las mejillas
Necesito verte
Donde quiera que estés
Te quiero, te quiero, te quiero
Y no hago otra cosa
Que pensar en ti
Solo vivo y respiro
Para ti
Te quiero, te quiero
Te quiero, te quiero
Abrázame fuerte
Ven corriendo a mí
Déjame que te diga
Otra vez que te quiero
Te quiero, te quiero (déjame que te diga otra vez que te quiero, te quiero, te quiero)
Te quiero (déjame que te diga otra vez que te quiero, te quiero, te quiero)
Te quiero
Te quiero
Te quiero
Marta’s got a pacemaker
that keeps her heart moving.
You don’t have to wind it up:
it’s automatic.
You can hear its little kicks,
I think it’s alive.
Marta’s got a passenger in her heart,
in her heart.
Siento un golpe en el pecho
I only wanted to kiss her.
Ha salido el marcapasos
in a rush of blood and guts.
Look at it,
what cute little eyes it’s got.
It’s just like its father,
it’s just like its father.
Juega con todos los niños
Les arranca el corazón
Se los come con tomate
Qué simpático
No hay criatura más hermosa
than that little pacemaker.
Marta está ya como loca de manicomio
De manicomio
Siento un golpe en el pecho
Yo solo quería besarte
Ha salido el marcapasos
in blood and guts.
Look at it,
what cute little eyes it’s got.
It’s just like its father,
it’s just like its father.
Marta tiene un marcapasos
Que le anima el corazón
No tiene que darle cuerda
Es automático
Puedes oír sus pataditas
Está vivo creo yo
Marta tiene un pasajero en su corazón
En su corazón
Siento un golpe en el pecho
Yo solo quería besarte
Ha salido el marcapasos
Entre vísceras y sangre
Mírale
Qué ojitos tiene
Es idéntico a su padre
Es idéntico a su padre
Juega con todos los niños
Les arranca el corazón
Se los come con tomate
Qué simpático
No hay criatura más hermosa
Que el pequeño marcapasos
Marta está ya como loca de manicomio
De manicomio
Siento un golpe en el pecho
Yo solo quería besarte
Ha salido el marcapasos
Entre vísceras y sangre
Mírale
Qué ojitos tiene
Es idéntico a su padre
Es idéntico a su padre
We’ve never been los guapos del barrio
we’ve always been average,
Ni mucho ni poco, nothing to lose your head over,
Pues yo ya te digo una cosa normal
Y ahora vamos a la discoteca,
they’ll bite your legs if you’re not careful.
You drink a little, you act crazy,
you see a girl feigning innocence.
It was you, you thought I didn’t see you.
It was you, crocodile girl.
It was you who took a bite out of me.
It was you, it was you, it was you.
All I do is look at myself in the mirror.
Truth be told, I don’t find myself that attractive,
I think I’m nice, a little obsessive,
maybe a little better on this side.
But I’m telling, no se lo que pasa
Every day, they write me a thousand cards.
They call at my house and then don’t speak.
All I can hear’s laughter, I’ve got to hang up.
It was you, you thought I didn’t see you.
Nunca hemos sido los guapos del barrio
Siempre hemos sido una cosa normal
Ni mucho ni poco ni para comerte el coco
Pues yo ya te digo una cosa normal
Y ahora vamos a la discoteca
Si no tienes cuidado te muerden las piernas
Bebes un poco, te haces el loco
Ves a una chica disimular
Has sido tú, que crees que no te he visto
Has sido tú, chica cocodrilo
Has sido tú, la que me dio el mordisco
Has sido tú, has sido tú, has sido tú
Yo no hago más que mirarme al espejo
Yo la verdad no me encuentro tan guapo
Me encuentro simpático, un poco maniático
Quizá de este lado un poquito mejor
Pero ya te digo no se lo que pasa
Que todos los días me escriben mil cartas
Llaman a mi casa, y luego no hablan
Solo se oyen risas tengo que colgar
Has sido tu, que crees que no te he visto
He was just a simple electrician,
but one stormy night,
when he was fixing a telegraph pole,
a strong electrical discharge
transformed all the cells in his body
and now, everytime he gets annoyed,
he becomes Rita, the flamenco singer.
His real name’s Eusebio, he’s an honest worker
No se te ocurra crispar sus nervios
with a simple look of disgust
Eusebio, se descompone, becomes another men
No lo conoces, cuida'o con la cara que pones
It was a wet and windy night,
Eusebio was on his way back from the plant,
he turned a corner and suddenly,
a couple of enormous thugs tried to rob him.
They throw poor Eusebio to the ground,
when, all of a sudden, they’re paralysed by a strident shriek.
It’s Eusebio.
It can’t be, it can’t be
I don’t understand,
I don’t understand, it’s physically impossible,
his little Adidas bag has turned into a handbag
and his baldspot’s no longer a baldspot’s, it’s a flowing mane.
We’re always hearing about Rita,
but nobody’s seen her in the city.
We’re organising a search party.
Vengan conmigo todos los que sepan montar
and somewhere in the hills, Rita’s hiding
and … someone’s heard her sing.
It’s Eusebio,
It can’t be,
It can’t be,
I don’t understand,
I don’t understand, it’s physically impossible
and his little Adidas bag has turned into a handbag
and his baldspot’s no longer a baldspot, it’s a flowing mane.
It’s Eusebio,
It’s Eusebio,
It can’t be,
It can’t be,
I don’t understand,
I don’t understand, it’s physically impossible
and his little Adidas bag has turned into a handbag
and his baldspot’s no longer a baldspot, it’s a flowing mane.
Él era un simple electricista
Pero una noche tormentosa
Arreglando un poste de telégrafos
Una fuerte descarga eléctrica
Transformó todas las células de su organismo
Y ahora, cada vez que el se irrita
El es Rita la cantaora
Su verdadero nombre es Eusebio, es un honrado trabajador
No se te ocurra crispar sus nervios
Con una simple mirada de asco
Eusebio, se descompone, es otro hombre
No lo conoces, cuida'o con la cara que pones
Era una noche de lluvia y viento
Eusebio volvía de la central
Dobló una esquina y en un momento
Un par de enormes macarras quisieron robar
Al pobre Eusebio, le echan al suelo
Cuando de pronto un grito estridente les paralizó
Es Eusebio
No es posible, no es posible
No lo entiendo
No lo entiendo, es materialmente imposible
Su bolsita pequeña Adidas, se ha transformado en un bolso
Y su calva ya no es calva, es una melena larga
Siempre se ha oído hablar de Rita
Y nadie la ha visto en la ciudad
Se está organizando una partida
Vengan conmigo todos los que sepan montar
Y en las colinas, se esconde Rita
Y por las noches alguien la oído cantar
Es Eusebio
No es posible
No es posible
No lo entiendo
No lo entiendo, es materialmente imposible
Su bolsita pequeña Adidas, se ha transformado en un bolso
Y su calva ya no es calva, es una melena larga
Es Eusebio
Es Eusebio
No es posible
No es posible
No lo entiendo
No lo entiendo, es materialmente imposible
Y su bolsita pequeña Adidas, se ha transformado en un bolso
Y su calva ya no es calva, es una melena larga
Everytime you open your old schoolbooks
and see my name written on that page
that you can’t remember,
you’ll smile and after half and hour, you’ll realise that you’ve been thinking so much that you can’t even remember what day it is.
(Saltarás a la calle buscando recuerdos)
(Las farolas se mueven, hay mucho viento)
Everytime you open your big eyes and see my smile,
drenched in beer and my friends by my side,
occupying your place,
(Recordarás de pie en la barra)
(Sonriendo y sabiendo que tú estás a mi espalda)
(Pensando lo mismo que yo)
We’re two magnets,
you said it yourself, and neither music nor time can separate us.
I’ll keep singing for you,
you’ll keep hearing my songs in the same bar.
Y yo estaré en la barra y tú estarás a mi espalda
Y, cuando llegue a casa, te estará esperando
Mi guitarra
Sonará el teléfono y yo no podré oírlo y tú, cansada de llamar
Cerrarás los ojos
Y me olvidarás y yo estaré en la barra sonriendo
Y sabiendo que no estás
Y no estarás hasta dentro de algún tiempo y que abrirás
Tus libros viejos del colegio y de pronto sonreirás
Saltarás a la calle y me buscarás
Somos dos imanes (somos dos imanes)
Somos dos imanes (somos dos imanes) yeh, yeh
¡Toma!
Thanks, guys.
¿Qué tal, chicos, qué tal?
Ja, ja, ja
Well then… os vamos a cantar ahora una canción que es
Es muy, muy especial, muy especial para nosotros
especially for me para mí, porque es una de las canciones más bonitas que
Que hemos hecho en estos últimos años
Y, bueno, es una canción que hice cuando nacieron mis hijos
Y hoy, que están aquí, quiero dedicársela a ellos, especialmente
Es una, una canción muy bonita que se llama "Te vi"
Siempre que abras tus libros viejos del colegio
Y veas mi nombre escrito en aquella página
Que no recuerdas cuál es
Sonreirás y a la media hora te darás cuenta de que has pensado tanto
Que no recuerdas ni qué día es
(Saltarás a la calle buscando recuerdos)
(Las farolas se mueven, hay mucho viento)
Siempre que abras tus ojos grandes y veas mi sonrisa
Empapada en cerveza y mis amigos a mi lado
Ocupando tu lugar
(Recordarás de pie en la barra)
(Sonriendo y sabiendo que tú estás a mi espalda)
(Pensando lo mismo que yo)
Somos dos imanes
Tú lo has dicho y ni la música ni el tiempo nos pueden separar
Seguiré cantando para ti
Seguirás oyendo mis canciones en el mismo bar
Y yo estaré en la barra y tú estarás a mi espalda
Y, cuando llegue a casa, te estará esperando
Mi guitarra
Sonará el teléfono y yo no podré oírlo y tú, cansada de llamar
Cerrarás los ojos
Y me olvidarás y yo estaré en la barra sonriendo
Y sabiendo que no estás
Y no estarás hasta dentro de algún tiempo y que abrirás
Tus libros viejos del colegio y de pronto sonreirás
Saltarás a la calle y me buscarás
Somos dos imanes (somos dos imanes)
Somos dos imanes (somos dos imanes) yeh, yeh
¡Toma!
Gracias, chicos
¿Qué tal, chicos, qué tal?
Ja, ja, ja
Bueno, os vamos a cantar ahora una canción que es
Es muy, muy especial, muy especial para nosotros
Sobre todo para mí, porque es una de las canciones más bonitas que
Que hemos hecho en estos últimos años
Y, bueno, es una canción que hice cuando nacieron mis hijos
Y hoy, que están aquí, quiero dedicársela a ellos, especialmente
Es una, una canción muy bonita que se llama "Te vi"
Calla, duerme, piensa
Queda mucho por andar
La carretera es tensa
and it won’t stop raining.
Curvas, baches, bares
Perros muertos sin collar
and the music that
you’ve bought to remember
that girl, God knows
where she might be.
Me paso la vida
Marcando nueve uno
Cambiando de comida
with my clothes smelling of mimo
and you’ll be
asleep, in your room full of photos
Y yo jugando mi partida
with ripped trousers,
trying to keep my voice until the end
and then we’ll play,
”Sufre mamón…”
Y ya en dressing room,
drink water and relax,
La toalla robada de un hotel
and the autographs you sign.
Que no sabes su valor
Tú los das, ¿por qué no darlos?
And you’d like to leave,
your back hurts,
you look at yourself in a mirror
and just see sweat, whiskey and water.
And while
you’re at home, where time
stands still
and I can’t stop thinking about you,
I dream of the Madrid streets
Y los técnicos recogen
everyone’s already gone,
there’s no more excitement,
just boxes to load
and a truck waiting
to take you somewhere else,
where we’ll be playing,
”Sufre mamón, devuélveme a mi chica…”
Calla, duerme, piensa
Queda mucho por andar
La carretera es tensa
Y llueve sin parar
Curvas, baches, bares
Perros muertos sin collar
Y la música que tu
Has traído para recordar
Aquella niña, que sabe Dios
Donde estará
Me paso la vida
Marcando nueve uno
Cambiando de comida
Con mi ropa oliendo a mimo
Y tu estarás
Dormida, en tu cuarto lleno de fotos
Y yo jugando mi partida
Con los pantalones rotos
Intentando que la voz me aguante hasta el final
Y tocaremos
Sufre mamón
Y ya en el camerino
Bebe agua y relájate
La toalla robada de un hotel
Y los autógrafos que das
Que no sabes su valor
Tú los das, ¿por qué no darlos?
Y quisieras irte ya
Te duele la espalda
Te miras a un espejo
Y ves sudor y whiskey y agua
Y mientras tú
Estás en casa, donde el tiempo
No pasa
Y no paro de pensar en ti
Sueño con las calles de Madrid
Y los técnicos recogen
Todo el mundo se ha ido ya
Ya no quedan ilusiones
Solo cajas que cargar
Y un camión que espera
Para llevarte a otro lugar
Donde tocaremos
Sufre mamón, devuélveme a mi chica