I was in a bad way, not knowing whether
this story had to come to an end.
For every wicked sin that might come to mind,
there’s always an argument that makes it right.
I was in a bad way, not knowing whether
this story has to come to an end.
For every wicked sin that might come to mind,
there’s always an argument that makes it right.
I’ve lost all interest in more changes,
I’ve ordered my head to forget its passion.
At two, I’m off to Porto and we can’t talk,
and there’s nothing left that can convince me to stay.
If I don’t hear anyone telling me, "Come back!"
if I focus on my direction,
think about myself, nem sempre são maneiras más
P'ra tu ficares melhor, o teu rancor é condição
I was in a bad way, not knowing whether
this story had to come to an end.
For every wicked sin that might come to mind,
there’s always an argument that makes it right.
It’s no surprise if, when I find you,
this certainty’s nowhere to be found,
I tried to be honest when I said that loving [you]
was never the problem that made me break it off.
And if I listen to my heart when it speaks to me
and tells me that I’m no longer able
to carry on without stumbling on your forgiveness,
I choose to fill my days with noise and confusion.
Andava malparado e sem saber, nesta história
Se é obrigatório que ela chegue ao final
P'ra todo o mau pecado que vier à memória
Há sempre um argumento que o faz ser bom
Andava malparado e sem saber, nesta história
Se é obrigatório que ela chegue ao final
P'ra todo o mau pecado que vier à memória
Há sempre um argumento que o faz ser bom
P'ra mais mudanças, já perdi a tração
Dei ordem à cabeça p'ra esquecer a paixão
Às duas vou p'ró Porto, nem podemos falar
E não há nada mais que me convença a ficar
Se eu não ouvir quem me disser, "Volta p'ra trás!"
Se eu me ocupar da minha direção
Pensar em mim nem sempre são maneiras más
P'ra tu ficares melhor, o teu rancor é condição
Andava malparado e sem saber, nesta história
Se é obrigatório que ela chegue ao final
P'ra todo o mau pecado que vier à memória
Há sempre um argumento que o faz ser bom
Não há surpresa se, quando eu te encontrar
Parecer que esta certeza já saiu do lugar
Eu tentei ser sincero quando disse que amar
Nunca foi o problema que me fez arrancar
E se eu ouvir o coração, quando ele falar
E me disser que eu já não 'tou capaz
De prosseguir sem tropeçar no teu perdão
Eu escolho encher os dias com ruído e confusão
Sugar water, another phase of the scavenger hunt
in the delay that I seek and the week never brings
I delay the end to early evening or mid-evening
Só segunda é que volto a estar capaz
What I foresee in the future is so harsh
that my head doesn’t hesitate em dar abrigo ao temporal
so listen to me, my love, I know you’re a very good friend of mine,
but today, I’m heading back to the carnival.
However little I remember about what happens,
I know it’ll be worth it,
there’s no need to remember, I’ve got friends with a good memory
However little I remember about what happens,
I know it’ll be worth it,
there’s no need to remember,
my friends tell me the story
so I can tell it later.
After my siesta, I’ll give my forehead a slap,
Só é coisa that I avoid if my memory fails me
E por saber if it’s true, perco sempre a humildade
if I decide to drag myself around without stopping.
If there’s cortejo é pra ter this excess,
Vai depressa, it only lasts until guilt returns
with any luck, guilt won’t come knocking,
guilt won’t form part of the story
they’re going to tell me tomorrow.
However little I remember of what happens,
I know it’ll be worth it,
I don’t have to remember, I’ve got friends with a good memory,
However little I remember of what happens,
I know it’s going to be worth it,
I don’t need to remember
My friends tell me the story
so I can sing it later
My friends tell me the story
so I can sing it later
My friends tell me the story
so I can sing it later
My friends tell me the story
so I can sing it later
Água de cana, outra etapa da gincana
Na demora que eu procuro e que a semana nunca traz
Atraso bem o final pra madrugada ou meio da tarde
Só segunda é que volto a estar capaz
O que eu prevejo no futuro é tão duro
Que a cabeça não hesita em dar abrigo ao temporal
Portanto escuta meu querido, sei que és muito meu amigo
Mas hoje vou voltar ao carnaval
Por pouco que me lembre do que acontecer
Eu sei que vai valer a pena
Não é preciso lembrar, tenho amigos com boa memória
Por pouco que me lembre do que acontecer
Eu sei que vai valer a pena
Não é preciso lembrar
Os meus amigos contam-me a história
Pra depois poder contar
Depois da sesta, bater a mão na testa
Só é coisa que eu evito se a memória me falhar
E por saber que é verdade, perco sempre a humildade
Se decido arrastar-me e não parar
Se houver cortejo é pra ter esta fartura
Vai depressa que só dura enquanto a culpa não voltar
Com sorte a culpa não bate
A culpa não vai fazer parte Da história que amanhã me vão contar
Por pouco que me lembre do que acontecer
Eu sei que vai valer a pena
Não é preciso lembrar, tenho amigos com boa memória
Por pouco que me lembre do que acontecer
Eu sei que vai valer a pena
Não é preciso lembrar
Os meus amigos contam-me a história
Pra depois poder cantar
Os meus amigos contam-me a história
Pra depois poder cantar
Os meus amigos contam-me a história
Pra depois poder cantar
Os meus amigos contam-me a história
Pra depois poder cantar
I already know this mania,
I should know what I can count on,
As voltas à procura da desculpa don’t work out,
even so, we never stop giving them.
And all that remains of that conversation for both of us,
São lamentos I can’t find you,
Maybe, on this dark night of ours, you’re just looking
for the day em que é preciso arranjar
Outro lado até passar
being here out front will only tire us out,
Qualquer lado onde eu não vá
Deve haver imensos sítios bons para ficar
You’re not short on happiness,
you shouldn’t be afraid, nem sequer hesitar
for whoever treats life like a party and lends nothing to sadness,
we weep and depois vai passar
to remember that this tenderness lasts,
We make ourselves suffer without ever wanting to mistreat,
I wrote to you um disco em que eu só canto
our love, your charm,
on the day é preciso arranjar
Another side até passar
being here frente só nos vai afastar
Qualquer lado onde eu não vá
there must be imensos sítios bons to stay
Another side até passar
'Tar aqui na frente só nos vai afastar
Qualquer lado onde eu não vá
there must be imensos sítios bons para ficar
Eu já conheço esta mania
Já devia saber com o que posso contar
As voltas à procura da desculpa não resultam
Mesmo assim nunca deixamos de as dar
E aquilo que nos resta a nós os dois dessa conversa
São lamentos não te posso encontrar
Talvez só estejas à procura nesta nossa noite escura
O dia em que é preciso arranjar
Outro lado até passar
'Tar aqui na frente só nos vai afastar
Qualquer lado onde eu não vá
Deve haver imensos sítios bons para ficar
Tens pouca falta de alegria
Não devias ter medo, nem sequer hesitar
Para quem faz da vida festa e à tristeza nada empresta
Choramos e depois vai passar
Para lembrar que esta ternura perdura
Fazemo-nos sofrer sem nunca querer maltratar
Escrevi-te um disco em que eu só canto
O nosso amor, o teu encanto
No dia em que é preciso arranjar
Outro lado até passar
'Tar aqui na frente só nos vai afastar
Qualquer lado onde eu não vá
Deve haver imensos sítios bons para ficar
Outro lado até passar
'Tar aqui na frente só nos vai afastar
Qualquer lado onde eu não vá
Deve haver imensos sítios bons para ficar
Having time to spare,
going out with whoever,
not having to justify
digging a bigger hole,
deciding where to dig it,
keeping my sadness in there,
if it stays hidden, it’s passed.
Listening to “Tava num Bar”,
going out with Joe and Fernão,
spending the night playing,
turning my insides to coal,
returning to the place I dug up,
finding my sadness there,
if I keep it hidden, it’s passed.
So leave it be,
there are people who’ve got it worse, I can’t complain
(Oh, I can’t complain)
My brothers who I live with
are never going to run off I can’t complain
(Oh, I can’t complain)
So leave it be,
there are people who’ve got it worse, I can’t complain
(Oh, I can’t complain)
My sister who I live for
is never going to run off and that’s the reason I put up with it
I can’t complain anymore.
Having people around the table
singing this song
about my weakness
[and] the grief in my heart.
And the question I ask
is whether I might be right
or whether tomorrow will prove me wrong.
So I accept defeat
and whatever life gives me
at night, I turn to cheating
and tomorrow we’ll see
whether I return to the place I dug up
and my sadness has passed,
or if I’ll start crying again.
So leave it be,
there are people who’ve got it worse, I can’t complain
(Oh, I can’t complain)
My brothers, who I live with,
are never going to run off I can’t complain
(Oh, I can’t complain)
Let it be, então
there are people who’ve got it worse, I can’t complain
(Oh, I can’t complain)
My sister, for whom I live,
is never going to run off and that’s why I keep going,
I can’t go on…
Staying in, going out,
not having, deciding,
keeping, listening,
I can’t go on…
staying in, going out
not having, deciding
keeping, listening,
I can’t go on…
Ending up with time to spare,
going out with whoever,
spending the night playing,
digging a bigger hole,
singing about my sadness
and thinking I’m going to be fine,
you can’t always be fine.
Ficar com o tempo a dobrar
Sair com seja quem for
Não ter de justificar
Cavar buraco maior
Decidir onde o escavar
Guardar lá dentro a tristeza
Se ficar escondida acaba por passar
Ouvir a Tava num Bar
Sair com Joe e Fernão
Passar a noite a brincar
Fazer das tripas carvão
Voltar ao sítio escavado
Encontrar lá a tristeza
Se deixar escondida acaba por passar
Deixa-a ficar então
Há gente que anda a passar pior eu não me posso queixar
(Ai eu não me posso queixar)
Os meus irmãos com quem eu vivo
Nunca vão arrancar eu não me posso queixar
(Ai eu não me posso queixar)
Deixa-a ficar então
Há gente que anda a passar pior eu não me posso queixar
(Ai eu não me posso queixar)
A minha irmã p'ra quem eu vivo
Nunca vai arrancar e é por isso que aguento
Eu não me posso mais queixar
Ter gente em volta da mesa
A cantar esta canção
Que é sobre a minha fraqueza
A dor do meu coração
E a pergunta que eu faço
É se vou ter a certeza
Ou se amanhã traz contradição
Portanto aceito a derrota
E o que a vida me dá
À noite aplico a batota
E amanhã se verá
Se eu volto ao sítio escavado
E já passou a tristeza
Ou se outra vez me ponho a lamentar
Deixa-a ficar então
Há gente que anda a passar pior eu não me posso queixar
(Ai eu não me posso queixar)
Os meus irmãos com quem eu vivo
Nunca vão arrancar eu não me posso queixar
(Ai eu não me posso queixar)
Deixa-a ficar então
Há gente que anda a passar pior eu não me posso queixar
(Ai eu não me posso queixar)
A minha irmã p'ra quem eu vivo
Nunca vai arrancar e é por isso que aguento
Eu não me posso mais
Ficar, partir
Não ter, decidir
Guardar, ouvir
Eu não me posso mais
Ficar, partir
Não ter, decidir
Guardar, ouvir
Eu não me posso mais
Ficar com o tempo a dobrar
Sair com seja quem for
Passar a noite a brincar
Cavar buraco maior
Cantar a minha tristeza
E achar que vou ficar bem
Não se pode tar sempre bem
My love, our life’s been stumbling along since the summer,
it threw itself into the race but lost its way,
it lost because à partida left us breathless
and at the first bend, my love, we were left sem, ficámos sem pulmão
Now, I’ll do anything,
no one knows for certain what it’s like to live in this Entrudo,
to try to stay close, to have a silent heart
and it tries to be open until it ends up exploding,
Eu fico em qualquer lado, I won’t be able to change.
When é que essa partida nos deixou na contramão?
Why does our love have to end in an earthquake?
For my sake, we try again with more dedication
until our life, my love, finds itself free of this curse.
Now, I’ll do anything,
no one knows for certain what it’s like to live in this Entrudo,
trying to stay close, to have a silent heart,
E quer ser aberto até que acaba estourado
Eu fico em qualquer lado, I won’t be able to change.
I won’t be able to change,
I won’t be able to change,
I won’t be able to change,
I won’t be able to change,
I won’t be able to change,
I won’t be able to change,
I won’t be able to change.
Amor, a nossa vida andava torta desde o verão
Lançava-se à corrida mas perdeu a direcção
Perdeu porque à partida nos faltou respiração
E na primeira curva, amor, ficámos sem, ficámos sem pulmão
Já ‘tou por tudo
Ninguém sabe ao certo o que é viver neste Entrudo
Tentar ficar perto, ter um peito que é mudo
E quer ser aberto até que acaba estourado
Eu fico em qualquer lado, não vou saber mudar
Quando é que essa partida nos deixou na contramão?
Porque é que o nosso amor tem de acabar num abanão?
Por mim voltamos a tentar com mais dedicação
Até que a nossa vida, amor, se veja livre desta maldição
Já ‘tou por tudo
Ninguém sabe ao certo o que é viver neste Entrudo
Tentar ficar perto, ter um peito que é mudo
E quer ser aberto até que acaba estourado
Eu fico em qualquer lado, não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Não vou saber mudar
Faço as vontades to keep my mother happy
I know it’s late to do it well,
I know it’s late, mother, but mother, that’s how I am.
Por tantas modas que eu segui, but never changed
I was always loved but didn’t make the most of it,
and only in time, lots of time, did I learn my lesson.
The good son that I can be,
Só sou because my mother
insisted until I knew
and if I look for love, first to give and then to reap,
it ended up running so well,
I’m going to learn with you,
you just have to be patient and stay to see.
Faço as vontades to keep my love happy,
Nem todas faço, I do ones that aren’t a favour,
I don’t work with expectations,
the more you take care of yourself, the less your pain.
I ask my heart to listen attentively,
if it doesn’t come in handy, não faz mal, vou lá com my hand,
Falhamos but stay together for the lesson.
The good son that I now know how to be,
only because my mother
insisted until I knew
and if I look for love, give first and reap later,
Acabou por correr tão bem
I’ll learn with you,
Só tens de ter pachorra e ficar pra ver
Que às vezes dificulto eu sempre soube tão bem
but it’s worth saying it now to spare your disdain.
I never listen, it doesn’t matter who,
E só a minha é que é maneira certa
until when I lose the position,
my love, that’s how I am.
I only do things if partir de mim
I’d prefer not to have wasted time,
Agora já percebo o que é gostar
Oh mother.
If Sophie doesn’t want to see me again,
and I sem perceber teimei
Insisti no meu bom viver
Quem tem o meu feitio
Não faz por mal mas não quer saber
everything was running so well,
in time, I was going to give in,
Era só ficar pra ver
Faço as vontades para agradar à minha mãe
Eu sei que é tarde pra fazer a coisa bem
Eu sei que é tarde, minha mãe, mas mãe eu sou assim
Por tantas modas que eu segui, mas nunca mudei
Fui sempre amado mas bem pouco aproveitei
E só com tempo, muito tempo é que aprendi
O bom filho que eu já sei ser
Só sou porque a minha mãe
Insistiu até eu saber
E se eu procuro amor, primeiro dar pra depois colher
Acabou por correr tão bem
Contigo eu vou aprender
Só tens de ter pachorra e ficar pra ver
Faço as vontades para agradar ao meu amor
Nem todas faço, faço as que não são favor
Com expectativas não trabalho
Mais se poupa, menos dor
Peço ao meu peito para escutar com atenção
Se não der jeito não faz mal, vou lá com a mão
Falhamos mas ficamos juntos para a lição
O bom filho que eu já sei ser
Só sou porque a minha mãe
Insistiu até eu saber
E se eu procuro amor, primeiro dar pra depois colher
Acabou por correr tão bem
Contigo eu vou aprender
Só tens de ter pachorra e ficar pra ver
Que às vezes dificulto eu sempre soube tão bem
Mais vale dizer agora pra poupar o teu desdém
Eu nunca ouço, não importa quem
E só a minha é que é maneira certa
Até quando eu perder a posição
Amor, eu sou assim
Só faço as coisas se partir de mim
Gostava de não ter perdido tempo
Agora já percebo o que é gostar
Ó, mãe
Se a Sophie não me quer mais ver
E eu sem perceber teimei
Insisti no meu bom viver
Quem tem o meu feitio
Não faz por mal mas não quer saber
Estava tudo a correr tão bem
Com tempo eu ia ceder
Era só ficar pra ver
Qual é que é a guerra que acaba amanhã?
I just want it to always happen close to you,
Sempre os dois em terra, my love
we know that war always comes back in the end,
it always comes back in the end.
(My love, only you can change me)
But the happiness that you give me compensa, you were the person I chose
(My love, only you can change me)
Não há um dia que eu não pense em ti
This spring you brought the heat,
you covered that winter pit that I saw,
always so honest, my love,
you give me so much and ask for little for yourself,
you ask for little for yourself.
(My love, only you can change me)
I’ve got all the defects that you saw and you’re still here
(My love, only you can change me)
not a day goes by when I don’t think of you.
But remember this well, when I tell you
that you live in my heart,
now it doesn’t matter,
Se ainda não bateste com a porta
but I stay at the door, I can’t get in.
It’s not in our hands
if time’s going to keep us together
at least I’m going to lose my fear
of failure, …
In every fault, there’s always some virtue
É só preciso encontrar
it’s not worth waiting for change,
I can always try.
(My love, only you can change me)
I’ve got all the flaws that you’ve see and your’re still here
(My love, only you can change me)
Não há um dia que eu não pense em ti
Qual é que é a guerra que acaba amanhã
if, instead of being killed, we always try to keep
our feet on the ground? And maybe tomorrow
with our eternal war consigamos viver
Volta sempre no fim
(My love, only you can change me)
But the happiness that you give me, you were the one I chose,
(My love, only you can change me)
not a day goes by when I don’t think of you.
Mas lembra-te bem when I tell you
that you live in my heart,
It doesn’t matter now
if you haven’t slammed the door [on me] yet,
but I stay at the door, I can’t get in.
It’s not in our hands
if time will keep us together,
at least I’m going to lose my fear
of failure and give it a try.
It’s not in our hands
if time’s going to keep us together,
At least I’m going to lose my fear
of failure and give it a try.
Qual é que é a guerra que acaba amanhã?
Só quero que aconteça sempre perto de ti
Sempre os dois em terra, meu amor
Sabemos que a guerra volta sempre no fim
Volta sempre no fim
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Mas a alegria que me dás compensa, foste quem eu escolhi
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Não há um dia que eu não pense em ti
Nesta primavera trouxeste o calor
Tapaste aquela cova do inverno que eu vi
Sempre tão sincera, meu amor
Que tanto me dás e pouco pedes para ti
Pouco pedes para ti
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Eu tenho todos os defeitos que viste e continuas aqui
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Não há um dia que eu não pense em ti
Mas lembra-te bem quando eu te digo
Que moras dentro do meu peito
Agora não importa
Se ainda não bateste com a porta
Mas eu fico à porta, não consigo entrar
Não está nas nossas mãos
Se o tempo nos vai manter juntos
Ao menos vou perder o medo
De não conseguir, p'ra poder tentar
Em toda a falha há sempre alguma virtude
É só preciso encontrar
Não vale a pena 'tar à espera que mude
Eu posso sempre tentar
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Eu tenho todos os defeitos que viste e continuas aqui
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Não há um dia que eu não pense em ti
Qual é que é a guerra que acaba amanhã
Se em vez de nos matarmos nos tentarmos manter
Sempre os dois em terra? E talvez amanhã
Com a nossa eterna guerra consigamos viver
Volta sempre no fim
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Mas a alegria que me dás compensa, foste quem eu escolhi
(Meu amor, só tu me podes mudar)
Não há um dia que eu não pense em ti
Mas lembra-te bem quando eu te digo
Que moras dentro do meu peito
Agora não importa
Se ainda não bateste com a porta
Mas eu fico à porta, não consigo entrar
Não está nas nossas mãos
Se o tempo nos vai manter juntos
Ao menos vou perder o medo
De não conseguir, p'ra poder tentar
Não está nas nossas mãos
Se o tempo nos vai manter juntos
Ao menos vou perder o medo
De não conseguir, p'ra poder tentar
After the time
I spent mais afastado
we returned to the past,
because nothing changed in us
with you at my side,
I don’t know what wind
or what thought
took away our peace.
Every time que era avistada
Dissipava-se em vapor,
Apareceu toda afetada
tired out, sem rigor
Estava escondida since then,
P'ra lhe ensinar other version
I always said the same thing
if I don’t stay with you, its’ all in vain.
After the time
Que passei mais afastado
we went back to the past
because nothing changed in us,
without you by my side,
I don’t even know what wind
or what thought
took away our peace.
Every time it was spotted,
Dissipava-se em vapor
Apareceu toda afetada
Já cansada, sem rigor
It had been hidden since then
to teach me another version.
I always said the same thing:
if I don’t stay with you, it’s all in vain.
Depois do tempo
Que passei mais afastado
Voltamos ao passado
Porque nada em nós mudou
Contigo ao lado
Já nem sei qual foi o vento
Qual foi o pensamento
Que a nossa paz levou
Cada vez que era avistada
Dissipava-se em vapor
Apareceu toda afetada
Já cansada, sem rigor
Estava escondida desde então
P'ra lhe ensinar outra versão
Eu sempre disse a mesma coisa
Se eu não ficar contigo é tudo em vão
Depois do tempo
Que passei mais afastado
Voltamos ao passado
Porque nada em nós mudou
Contigo ao lado
Já nem sei qual foi o vento
Qual foi o pensamento
Que a nossa paz levou
Cada vez que era avistada
Dissipava-se em vapor
Apareceu toda afetada
Já cansada, sem rigor
Estava escondida desde então
P'ra me ensinar outra versão
Eu sempre disse a mesma coisa
Se eu não ficar contigo é tudo em vão