I’m sorry, there’s no solution,
my time is up,
our relationship’s a mistake
there’s no salvation.
It wasn’t meant to be. Very soon, I’ll die.
[I was] made by human hands,
without a past to remember
[or] a real life like everyone else.
With only a few-years to live
and an expiry date,
I had to reject
and shun reality,
I tried to hide my identity.
We met on a mission,
I failed to heed the warning:
”Robots cannot fall in love.”
You uncovered the whole truth,
this was leading to nothing,
because I’m not normal,
I’m a replicant and I’m not the same.
You can turn back, you’ll forget me.
Lo siento, no hay solución
El tiempo ya se acabo
Lo nuestro es un error
No existe la salvación
No pudo ser, muy pronto me moriré
Fabricada por la humanidad
Sin un pasado para recordar
Una vida real como los demás
Con pocos años de longevidad
Y una fecha de caducidad
Tuve que rechazar
Y renegar de la realidad
Quise disimular mi identidad
Nos conocimos en una misión
Yo no hice caso de la prohibición
No puede haber amor para un robot
Descubriste toda la verdad
Esto ya no daba para más
Porque no soy normal
Soy replicante y no soy igual
Puedes dar marcha atrás, me olvidarás
I met her at a midnight cinema,
I was watching the new Christopher Lee flick.
We went to see Friday 13th, Part III
and we both agreed that it’s the best one.
The first chance she got, she confessed
that she was a vampire and wanted me
to put my young blood at her disposal.
And, as is logical and very natural,
that doesn’t seem like such a bad idea to me,
so I give her that and much, much more.
Vampirella, you’re no good,
take my blood, it’s yours.
Vampirella, eternal life,
they talk about you in Hell.
She’s bitten me on the neck and it’s pleasant,
It seemed strange at first, but nothing more,
I was expecting something a lot more painful,
but I like it and I’d like to try it again.
Now I’ll never sunbathe again
and I broke my mirrors today,
crucifixes make me feel really unwell.
Oh oh oh ooh
And, as is logical and very natural,
A mi eso no me parece tan mal
and yo por ella doy eso y muchísimo mas
Vampirella, you’re not good,
take my blood, it’s yours.
Vampirella, eternal life,
they talk about you in hell,
they talk about you in hell,
they talk about you in hell,
they talk about you in hell,
they talk about you in hell.
La he conocido en un cine de media noche
Estaba viendo la nueva de christopher lee
Fuimos a ver viernes 13 tercera parte
Y coincidimos las dos en que es la mejor
En cuanto pudo me lo confesó
Que ella es vampira y que quiere que yo
Mi joven sangre ponga a su disposición
Y como es lógico y muy natural
A mi eso no me parece tan mal
Y yo por ella doy eso y muchísimo mas
Vampirela, no eres buena
Toma mi sangre, es para ti
Vampirela, vida eterna
En el infierno se habla de ti
Ya me ha mordido en el cuello y es agradable
Parecerá raro al principio pero nada mas
Yo me esperaba algo mucho mas doloroso
Pero me gusta y quisiera volverlo a probar
Ahora ya nunca tomaré el sol
Y los espejos los he roto hoy
Los crucifijos me hacen sentirme muy mal
Oh oh oh ooh
Y como es lógico y muy natural
A mí eso no me parece tan mal
Y yo por ella doy eso y muchísimo mas
Vampirela, no eres buena
Toma mi sangre, es para ti
Vampirela, vida eterna
En el infierno se habla de ti
En el infierno se habla de ti
En el infierno se habla de ti
En el infierno se habla de ti
En el infierno se habla de ti
I don’t understand what happened,
I can’t find the explanation,
It was ten o’clock and I was making [the] dinner.
The television spoke to me.
The two of us had
a brilliant conversation
At three o’clock, I was still chatting
with my colour set.
I stopped trying to rationalise it
and concluded that it was all a dream.
But I’m sensible, grounded and rational,
and the television spoke to me.
It wouldn’t shut up,
I tried to unplug it,
It begged me to let it voice an opinion,
all it wanted to do was talk.
It began to criticize me,
it started to lecture,
Me reventó, quien se creía que era
Ese aparato en color
No entiendo lo que pasó
No encuentro la explicación
Eran las diez y estaba haciendo la cena
Me habló la televisión
Brillante conversación
La que tuvimos las dos
Eran las tres aún seguía la charla
Con mi aparato en color
Desistí de razonar aquello
Y creí que todo era un sueño
Pero yo que soy sensata, centrada, soy racional
Y a mí me habló la televisión
No se quería callar
La quise desenchufar,
Me suplicó que la dejara opinar,
Lo que quería era hablar
Me comenzó a criticar
Se puso a moralizar
Me reventó, quien se creía que era
Ese aparato en color
I know a new dance
[that’s] pretty and easy.
You don’t need classes,
you don’t need to be agile,
you just need
to look for a partner
anyone will do,
young or old,
the dance I’m talking about
Is the dead fly.
You lie down face up
on the floor
and you slowly start
to move your fingers,
then you move your hands,
tossing your hair,
you start kicking
with your legs.
That’s how you do
the dead fly.
Do it!...
And if you want to be the king of the dancefloor,
throw yourself on the floor and give it a go,
and even if you can’t do it right,
be patient and try it again.
You lie down face up
on the floor
and you slowly start
to move your fingers,
then you move your hands,
tossing your hair,
you start kicking
with your legs.
That’s how you do
the dead fly.
The dance I’m talking about
is the dead fly. (x3)
Sé un nuevo baile
Bonito y fácil
No hacen falta clases
No hay que ser ágil
Solo necesitas
Buscar pareja
Cualquier persona sirve
Joven o vieja
El baile del que te hablo
Es la mosca muerta
Te tumbas boca arriba
En el suelo
Y empiezas lentamente
A mover los dedos
Después mueves las manos
Tirándote del pelo
Inicias con las piernas
El pataleo
Así es como se hace
La mosca muerta
¡Hazlo!...
Y si de la pista quieres ser el rey
Tírate al suelo y atrévete
Y si aun así no lo haces bien
Paciencia y aprobar otra vez
Te tumbas boca arriba
En el suelo
Y empiezas lentamente
A mover los dedos
Después mueves las manos
Tirándote del pelo
Inicias con las piernas
El pataleo
Así es como se hace
La mosca muerta
El baile del que te hablo
Es la mosca muerta. (x3)
Lie,
everything about you’s a lie
and nothing you say
can excite me any more.
One day,
when my weak
and poor melancholy yielded
to the memory of your skin,
I felt the knife
piercing my mind again,
a current that carried me
towards the next lover.
Lie,
Cuantas veces me engañaste
thinking that I couldn’t see
and you didn’t give me any thought.
You did it
with tricks and dark arts,
with ruses and deception,
until you finally achieved
my last disillusionment.
Mentira
Lo tuyo es todo mentira
Y nada de lo que digas
Me puede ya emocionar
Un día
Cuando mi melancolía
Débil y floja cedía
Al recuerdo de tu piel
Sentí otra ves el cuchillo
Atravesando mi mente
Corriente que me llevaba
Hacia el amante siguiente
Mentira
Cuantas veces me engañaste
Pensando que no veía
Y no me consideraste
Lo hacías
Con tretas y malas artes
Con artimañas y embustes
Hasta que por fin lograste
Mi desengaño final
There’s no place in the modern world for me, the 20th Century doesn’t make me happy. I don’t understand anything, I don’t know what to think, however hard I try, I can’t change. I see things in another light, nobody thinks the same way I do and if I could be born again, I’d choose to be a chimpanzee. Planes scare me, I can’t get into the lift, I can’t stand the noise of an engine. I never wear a watch, I don’t watch television, science is advancing, but I’m not. I can’t find anyone who can explain the hidden cause of my ill-feeling, psychoanalysis didn’t help me, acupuncture didn’t work either. Sometimes I think I can’t go on and I’ll say goodbye to this cruel world but then my courage fails me and I resign myself to fate. The aeroplane scares me, I don’t go in lifts, I can’t stand the noise of an engine, I never wear a watch, I don’t watch television, science is advancing, but I’m not.
No hay sitio en el mundo actual para mí el siglo XX no me hace feliz no entiendo nada, no sé qué pensar aunque lo intento, no puedo cambiar. Veo las cosas de otro color ya nadie piensa lo mismo que yo y si pudiera volver a nacer elegiría ser un chimpancé Me da miedo el avión, no monto el ascensor, no puedo soportar el ruido de un motor nunca llevo reloj, no veo televisión la ciencia avanza pero yo no. No encuentro a nadie que sepa explicar la causa oculta de mi malestar el psicoanálisis no me ayudó la acupuntura tampoco sirvió A veces pienso que no puede ser y me despido de este mundo cruel pero después me abandona el valor y me lo tomo con resignación. Me da miedo el avión, no monto el ascensor no puedo soportar el ruido de un motor nunca llevo reloj, no veo televisión La ciencia avanza pero yo no.
His teeth aren’t white [and] he’s only got three of them,
his skin’s see-through and green at the same time.
His yellow eyes drive me crazy,
That boy’s got something and I don’t know what it is.
We’re inseparable
and I think it very likely
that I’ll take him down the aisle.
He always dresses in white
and it really suits him.
He never wears shoes,
only he knows why.
We’re inseparable.
He’s already met my parents.
He’s happy and I’m happy.
My boyfriend’s a zombie,
he’s one of the living dead
who came back from the other world
to be with me
My life now has meaning,
I recovered my lost love,
intact but rotten.
His yellow eyes drive me wild.
that boy’s got something and I don’t know what it is.
Sometime’s I think it’s not meant to be,
but I know nothing will keep me apart from him,
He’s dead, even if he denies it,
he’s a zombie… but he loves me!
We’re inseparable,
he’s already met my parents,
he’s happy and I’m happy.
My boyfriend’s a zombie,
he’s one of the living dead
who came back from the other world
to be with me,
now my life has meaning,
I’ve recovered my lost love,
intact but rotten.
My boyfriend’s a zombie,
he’s one of the living dead
who came back from the other world
to be with me,
now my life has meaning,
I’ve recovered my lost love,
intact but rotten.
My boyfriend’s a zombie
my boyfriend’s a zombie
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
uh ou uh ou
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
uh ou uh ou
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Sus dientes no son blancos, sólo tiene tres,
su piel es transparente y verde a la vez
sus ojos amarillos me hacen enloquecer,
tiene algo ese chico y yo no sé que es,
somos inseparables
y veo muy probable
llevarle al altar.
Siempre viste de blanco
y le sienta muy bien
nunca lleva zapatos
él sabrá porqué
somos inseparables
ya conoce a mis padres
él es feliz y yo soy feliz.
Mi novio es un zombi
es un muerto viviente
que volvió del otro mundo
para estar conmigo
mi vida ya tiene sentido
recuperé el amor perdido
intacto pero podrido.
Sus ojos amarillos me hacen enloquecer
tiene algo ese chico y yo no sé que es.
A veces pienso que no puede ser
pero yo sé que nadie me separará de él,
está muerto, aunque lo niegue,
él es un zombi pero me quiere.
Somos inseparables
ya conoce a mis padres
él es feliz y yo soy feliz.
Mi novio es un zombi
es un muerto viviente
que volvió del otro mundo
para estar conmigo
mi vida ya tiene sentido
recuperé el amor perdido
intacto pero podrido.
Mi novio es un zombi
es un muerto viviente
que volvió del otro mundo
para estar conmigo
mi vida ya tiene sentido
recuperé el amor perdido
intacto pero podrido.
Mi novio es un zombie
Mi novio es un zombie
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
uh ou uh ou
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
uh ou uh ou
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
I could have been queen,
Lo dejé por quererte ser fiel, I abdicated and lost.
No hay razón para lamentar
I’m incapable of weeping or forgiving.
you’re a block of ice ero yo
What could I do?
Te empeñaste en change me and turn my life into a mistake
because you,
Tan parásito
¡qué lamentable será verte reptar!
You’ll crawl to my feet like a snake.
Unfreeze yourself,
change season.
the winter in your heart will never end.
Desengáñate
I don’t know who I am anymore,
’cause I’ve gone from bad to worse.
You couldn’t see
the poison that’s slowly killing this love.
It’s over,
… enfrió
Es una contradicción ser vencedor para perder luego la razón
unfreeze yourself,
change season,
the winter in your heart won’t end,
unfreeze yourself,
I don’t know who I am anymore,
’cause I’ve gone from bad to worse.
unfreeze yourself,
change season,
the winter in your heart won’t end,
unfreeze yourself,
I don’t know who I am anymore,
’cause I’ve gone from bad to worse.
Yo que pude reinar,
Lo dejé por quererte ser fiel, abdiqué y perdí
No hay razón para lamentar
No soy capaz de llorar ni perdonar
Eres un bloque de hielo ero yo
¿qué podía hacer?
Te empeñaste en cambiarme y hacer de mi vida un error
Porque tú
Tan parásito
¡qué lamentable será verte reptar!
Como serpiente a mis pies vendrás
Descongélate
Cambia de estación
No acabará el invierno en tu corazón
Desengáñate
Ya no sé quién soy
Pues he pasado de ser mala a ser peor
Tu no supiste ver
El veneno que va lentamente matando este amor
Se acabó
Todo se enfrió
Es una contradicción ser vencedor para perder luego la razón
Descongélate
Cambia de estación
No acabará el invierno en tu corazón
Desengáñate
Ya no sé quién soy
Pues he pasado de ser mala a ser peor
Descongélate
Cambia de estación
No acabará el invierno en tu corazón
Desengáñate
Ya no sé quién soy
Pues he pasado de ser mala a ser peor
The Devil’s on the loose
in this room.
He’s got into your body,
what fault of mine is that?
And all the while,
you think that I’m the fool.
You don’t now how much it pains me that you’re right.
So goodbye,
there’s no room for the two of us,
¡si lo sabré yo!
¡qué más me da¡
Get lost and go back to Satan. [x2]
You’ve signed [a pact] in blood [to gain] your immortality.
[You’ll be] rich, young and handsome,
forever more.
You’ve forgotten everything I did for you.
Me das de largo, it feels like you’re running from me.
So goodbye,
there’s no room for the two of us,
¡si lo sabré yo!
What do I care?
Get lost and go back to Satan. [x2]
El diablo anda suelto
En esta habitación
Se ha metido en tu cuerpo
¿qué culpa tengo yo?
Y mientras tanto
Te crees que la tonta soy yo
No sabes cuánto me ataca que tengas razón
Así que adiós
Aquí ya no hay sitio para los dos
¡si lo sabré yo!
¡qué más me da¡
esfúmate y vuelve con Satanás [x2]
Has firmado con sangre tu inmortalidad
Rico, joven y guapo
Para siempre jamás
Te has olvidado de todo lo que hice por ti
Me das de largo, parece que huyes de mí
Así que adiós
Aquí ya no hay sitio para los dos
¡si lo sabré yo!
¡qué más me da¡
esfúmate y vuelve con Satanás [x2]
After the explosion
where the missile fell,
an enormous hole
opened up in the city.
A terrifying roar shook me,
La gente horrorizada gritando se alejó
Godzilla!
Godzilla!
Godzilla!
Behind a cabin, terror awaits us.
His radioactive breath pursues us both
When the fire reaches me
and consumes my body,
I feel transformed,
I feel like a new man.
Godzilla!
Godzilla!
Godzilla!
Después de la explosión
Donde el misil cayó
Un enorme agujero
En la ciudad se abrió
Un rugido espantoso me conmocionó
La gente horrorizada gritando se alejó
¡Godzilla!
¡Godzilla!
¡Godzilla!
Detrás de una cabina nos espera el terror
Su aliento radiactivo nos persigue a los dos
Cuando el fuego me alcanza
Y consume mi cuerpo
Me siento transformado
Me siento como nuevo
¡Godzilla!
¡Godzilla!
¡Godzilla!
I’m on the road with my tuck,
I’ll try to be honest, that’s the best thing.
That guy dared to threaten [me],
he’s not my husband anymore, he won’t laugh at me again.
I started working at twelve years old
sin saberlo they led me down the aisle
mientras tanto from Girona to Gibraltar
and behind the wheel, I remembered home sweet home.
It’s so hard, only I know,
working like this, as a woman,
while he was having fun without me,
our children have got used to suffering.
I sleep alone in the cabin of my truck.
Sometimes I cry at night. I’m so lonely!
I always think he’ll be at some bar,
spending money with some whore.
Fed up being cheated on, I got a separation.
Now I travel with the children, that suits us fine.
They ask me, “When’s dad coming back?”.
I put it into third and don’t know what to say.
Que difícil es, sólo yo lo se,
working like this, as a woman,
while he was having fun without me,
our children have got used to suffering.
Que difícil es, sólo yo lo se,
working like this, as a woman,
while he was having fun without me,
our children have got used to suffering
our children have got used to suffering
our children have got used to suffering.
Estoy en la carretera con mi camión
trataré de ser sincera que es lo mejor
Ese tipo se atrevió a amenazar
ya no es mi marido de mí no se ríe mas.
Empecé a los doce años a trabajar
sin saberlo me llevaron ante el altar
mientras tanto de Gerona a Gibraltar
y frente al volante recordaba el dulce hogar.
Qué difícil es, solo yo lo sé,
trabajar así, siendo una mujer
mientras él se divertía sin mi
nuestros hijos se han acostumbrado a sufrir.
Duermo sola en la cabina de mi camión
lloro a veces por las noches, que sola estoy.
Siempre pienso que estará en algún bar
con alguna lumi el dinero gastará.
Harta de ser engañada me separé
ahora viajo con los niños, nos va muy bien
Me preguntan, ¿cuándo volverá papá?
yo meto tercera y no sé que contestar.
Que difícil es, sólo yo lo sé,
trabajar así, siendo una mujer
mientras él se divertía sin mí
nuestros hijos se han acostumbrado a sufrir.
Que difícil es, sólo yo lo sé,
trabajar así, siendo una mujer
mientras él se divertía sin mi
nuestros hijos se han acostumbrado a sufrir
nuestros hijos se han acostumbrado a sufrir
nuestros hijos se han acostumbrado a sufrir.
I won’t get up today,
I won’t go out, I’ll stay right here.
papapa pa, papa pa.
I don’t know whether I’ll call you,
[I’ve got] nothing to tell you, nothing to say.
Maybe later, I’ll change my mind,
I’ll look through the broken mirror.
Papa pa, papa pa papa pa papapa pa.
Yo ya sé que nunca más
volveré a sentir lo mismo que tú.
I’ll take the red pill again,
I’ll travel through the broken mirror.
Papa pa papapa pa papa pa papapa pa.
A blue fly makes me smile,
She’s like you, she’s like you.
Papa pa papapa pa.
She’s like you, papapa pa
She’s like you, she’s like you, she’s like you.
She’s like you, she’s like you, she’s like you.
She’s like you, she’s like you, she’s like you.
Hoy no me levantaré,
no voy a salir, seguiré aquí,
papapa pa, papa pa.
No sé si te llamaré,
nada que contar, nada que decir.
Puede ser que después cambie de idea,
miraré a través del espejo roto.
Papa pa, papa pa papa pa papapa pa.
Yo ya sé que nunca más
volveré a sentir lo mismo que tú.
Tomaré otra vez la pastilla roja,
viajaré a través del espejo roto.
Papa pa papapa pa papa pa papapa pa.
Una mosca azul me hace sonreir,
ella es como tú, es como tú.
Papa pa papapa pa.
Es como tú, papapa pa
Es como tú, es como tú, es como tú.
Es como tú, es como tú, es como tú.
Es como tú, es como tú, es como tú
I want to be a saint… I want to be canonised
whipped and flagellated,
levitate in the morning
and have sores in my body.
I want to experience distress,
hallucinations and ecstasy,
have stigmata in my hands,
in my feet and in my side.
I want to be a saint! I want to be blessed! [x2]
I want to be martyred
and live a cloistered life,
I want to be sanctified,
travel to Rome and see the Pope.
When I die, I want
my body to remain incorrupt,
so that everyone who sees me
dies of fright!
I want to be holy! I want to be blessed!
I want to be holy! I want to be blessed!
Quiero ser santa… quiero ser canonizada
azotada y flagelada,
levitar por las mañanas
y en el cuerpo tener llagas
Quiero estar acongojada
alucinada y extasiada
tener estigmas en las manos
en los pies y en el costado
¡Quiero ser santa! ¡Quiero ser beata! [x2]
Quiero estar martirizada
y vivir enclaustrada,
Quiero ser santificada
viajar a Roma y ver al Papa.
Quiero que cuando me muera
mi cuerpo quede incorrupto
que todos los que me vean
¡queden muertos del susto!
¡Quiero ser santa! ¡quiero ser beata!
¡quiero ser santa! ¡quiero ser beata!
When you want to find me, I won’t be there,
you always do what you want and …
tantos recuerdos duelen más
que hay que olvidar
But mark my words,
this won’t end with me crying over you,
and being alone for now
isn’t bad.
But who am I kidding?
Love no longer interests me, sólo te aleja
lo que digo y lo que pienso no es igual
because all my relationships turn sour.
Y estar sola por ahora no está mal
but who am I kidding?
ya el amor no me interesa, sólo te aleja
y estar sola por ahora no está mal
But who am I kidding?
I’m no longer interested in love,
sólo te aleja and hurts more.
When you want to find me, I won’t be there.
haces siempre lo que quieres y ya ves
so many memories hurt more,
that are best forgotten.
But mark my words,
I know that sin ti no es el final
and being alone for now isn’t bad.
But who am I kidding?
Ya el amor no me interesa, sólo te aleja
y estar sola por ahora
no está mal
Cuando quieras encontrarme no estaré
haces siempre lo que quieres y ya ves
tantos recuerdos duelen más
que hay que olvidar
Pero óyeme bien
llorar por ti no es el final
y estar sola por ahora
no está mal
¿Pero a quién voy a engañar?
ya el amor no me interesa, sólo te aleja
lo que digo y lo que pienso no es igual
porque todos mis amores salen mal
Y estar sola por ahora no está mal
¿pero a quién voy a engañar?
ya el amor no me interesa, sólo te aleja
y estar sola por ahora no está mal
¿Pero a quién voy a engañar?
ya el amor no me interesa,
sólo te aleja y duele más
Cuando quieras encontrarme no estaré
haces siempre lo que quieres y ya ves
tantos recuerdos duelen más
que hay que olvidar
Pero óyeme bien
Sé que sin ti no es el final
Y estar sola por ahora no está mal
¿Pero a quién voy a engañar?
Ya el amor no me interesa, sólo te aleja
y estar sola por ahora
no está mal