Gabinete Caligari Cuatro rosas - Four Roses 1985

01. Cuatro rosas - Four Roses 02. Tango - Tango 03. Más dura será la caída - The Harder They Fall 04. ¡Caray! - Darn! 05. Haciendo el bobo 06. Esclavo de tus pies

There are four roses in your honour
in the glass that I’m giving you
two are for …
and two, for smiling
there are four roses for you.

Take my glass and drink from it.
The four roses I’m giving you
are the same colour as your underwear
and they smell of roses, like you.

There are four roses in your honour,
and in the bottle, four more.
Drink, my love.
This is my flower.
Take my four roses,
Drink my four roses,
and forget other things I’ve given you.

Hay cuatro rosas en tu honor
Dentro del vaso que te doy
Dos son por gemir
Y dos por sonreír
Hay cuatro rosas para ti

Toma mi vaso y bebe de él
Las cuatro rosas que te doy
Son del color de tu ropa interior
Y huelen las rosas como tú

Hay cuatro rosas en tu honor
Y en la botella cuatro más
Bebe, mi amor.
Esta es tu flor
Toma mis cuatro rosas
Bebe mis cuatro rosas
Y olvida otras cosas que te di

Let me speak, Your Honour,
I’m telling you the truth,
I swear, Your Honour,
I’m no bandit.

I’m going to tell you, Sir,
a husband’s tale of woe.

I caught them locked together,
Tatiándose, ambos dos
with a streetlamp for a witness,
they were saying "goodbye"

I swear, sir,
when I saw them so close together,
my soul sank to my feet,
I felt dead inside,
Me la cobré, de un revés
and put an end to the matter.

I caught them locked together,
Tatiándose ambos dos
in full view of a streetlamp,
they were saying "goodbye"

That was their final farewell,
that was the last deceit.
Whether I’m a killer or not,
is for you to decide, Your Honour.

Déjeme hablar, señor juez
En serio lo digo
Se los juro, señor juez
No soy un bandido

Voy a contarle, señor
Cuitas de un marido

Les sorpendí amarraditos
Tatiándose, ambos dos
Con un farol de testigo
Se estaban diciendo: "adiós"

Se lo juro, señor juez
Que al verlos tan juntos
Se me fue el alma a los pies
Sentime difunto
Me la cobré, de un revés
Y puse fin al asunto

Les sorpendí amarraditos
Tatiándose ambos dos
Con un farol de testigo
Se estaban diciendo: "adiós"

Fue su última despedida
Fue el engaño postrer
Si soy o no homicida
Dígalo usted señor juez

I want you to be my friend forever,
so I can scold you.
I want you to be my friend forever,
so I can obey you.

And I want you to forget, the harder we’ll both fall.
Always bear that in mind, the harder we’ll both fall.

I want you to always put on a smile,
because it reminds me of my mum.
I want you to always shut doors in my face,
so I can’t escape.

And I want you to forget, the harder we’ll both fall.
Always bear that in mind, the harder we’ll both fall.

Oh, que gestos, que maneras
you wear yourself out when you get angry,
Quiero que siempre vayas a mi vera
so I can observe them.

And I want you to forget, the harder we’ll both fall.
Always bear that in mind, the harder we’ll both fall.

Quiero que seas mi amiga por siempre
Para poderte regañar
Quiero que seas mi amiga por siempre
Para poderte obedecer

Y quiero que olvides que más dura será la caída de los dos
Tenlo siempre presente, más dura será la caída de los dos

Quiero que pongas siempre la sonrisa
Que me recuerda a mi mamá
Quiero que siempre me cierres las puertas
Para que no pueda escapar

Y quiero que olvides que más dura será la caída de los dos
Tenlo siempre presente, más dura será la caída de los dos

Uhm, que gestos, que maneras
Te gastas al enfadar
Quiero que siempre vayas a mi vera
Para poderlos contemplar

Y quiero que olvides que más dura será la caída de los dos
Tenlo siempre presente, más dura será la caída de los dos

Damn, no one’s got any
style or personality anymore.
Well then, I’ll tell you,
refinement’s a great quality
and I pull it off effortlessly.
My noble lineage lets me look
down everyone else’s noses,
everyone else’s.
Damn, people
are dressing worse and worse.
Okay, I’m the king
of keeping the seam of my trousers
and observing the highest decorum.
Giving up seats on the bus
es para mí una habitual actitud, actitud.

Quitad, step aside please,
porque aquí estoy yo.

Well then, no está mal
I’m a model to copy.
When paso por the street,
dicen ay ay ay tenga un detalle señor
and I smile con satisfacción.
Admiring myself in the mirror once more,
I give everyone advice without hesitation,
without hesitation.

Quitad, step aside please,
porque aquí estoy yo.

Caray, ya no hay
estilo ni personalidad,
pues bien, os diré
ser distinguido es una gran cualidad
y yo la cumplo sin dificultad.
Mi alto linaje me deja mirar
por encima del hombro de los demás,
de los demás.
Caray, cada vez
las personas se visten peor.
Okey, soy el rey
en mantener la raya del pantalón
y en observar la más alta educación.
Ceder asientos en el autobús
es para mí una habitual actitud, actitud.

Quitad, apartad, por favor
porque aquí estoy yo.

Pues bien, no está mal
soy un modelo para calcar.
Cuando paso por la calle
dicen ay ay ay tenga un detalle señor
y yo sonrío con satisfacción.
Mirándome al espejo una vez más
a todos aconsejo sin vacilar,
sin vacilar.

Quitad, apartad, por favor,
porque aquí estoy yo.

Que os den pomada
I said, when I went there,
Aretha Franklin was merrily singing
y varias negritas consumian strips,
silly girls are like that.

Que os den pomada
said the King to the Ace of Spades,
this isn’t the car that makes me happy.
I want it gold, like Chester Himes’ big dream.
Silly kids are like that.

Haciendo el bobo están muy bien
hacer el bobo’s their job,
haciendo el bobo están muy bien

Que os den pomada
dijo el amigo fiel
I steal your money and take your cake,
I borrow your heart,
poor fools are like that.

Haciendo el bobo están muy bien
hacer el bobo es su papel
haciendo el bobo están muy bien

Que os den pomada
dije al entrar allí
Aretha Franklin cantaba feliz
y varias negritas consumian strips
Las chicas bobas son así

Que os den pomada
dijo el Rey al As de Pic
este no es el coche que me hace feliz
lo quiero dorado como Chester Himes
Los criados bobos son así

Haciendo el bobo están muy bien
hacer el bobo es su papel
haciendo el bobo están muy bien

Que os den pomada
dijo el amigo fiel
os robo el dinero y me llevo el pastel
me tomo prestado vuestro corazón
Los pobres bobos son así

Haciendo el bobo están muy bien
hacer el bobo es su papel
haciendo el bobo están muy bien

One step in, two steps out,
my hands on your hips
one step out, two steps in,
dusting off the tarmac.

Dance, María, all day long
shining the gym’s parquet floor,
allí hacen tiempo los muchachos
playing basketball esperan por ti, for your love.

Muy bien, lo haces muy bien
en poco tiempo me convertiré
en el esclavo de tus pies
Muy bien, lo haces muy bien
soy el esclavo de tus pies

You know sometimes I … desespero
al verte menear el trasero
tu falda blanca tan ceñida
se erige en reina, mujer,de mi amor,de mi amor

Muy bien, lo haces muy bien
en poco tiempo me convertiré
en el esclavo de tus pies
Muy bien, lo haces muy bien
soy el esclavo de tus pies,de tu amor,de tus pies

Muy bien, lo haces muy bien
en poco tiempo me convertiré
en el esclavo de tus pies
Muy bien, lo haces muy bien
soy el esclavo de tus pies

Un paso dentro,dos por fuera
mis manos en tus caderas
un paso fuera, dos por dentro
limpiando el polvo del pavimento

Baila, María, todo el día
sacando brillo al parqué del gimnasio
allí hacen tiempo los muchachos
jugando basket esperan por ti, por tu amor

Muy bien, lo haces muy bien
en poco tiempo me convertiré
en el esclavo de tus pies
Muy bien, lo haces muy bien
soy el esclavo de tus pies

Sabes que a veces desespero
al verte menear el trasero
tu falda blanca tan ceñida
se erige en reina, mujer,de mi amor,de mi amor

Muy bien, lo haces muy bien
en poco tiempo me convertiré
en el esclavo de tus pies
Muy bien, lo haces muy bien
soy el esclavo de tus pies,de tu amor,de tus pies

Muy bien, lo haces muy bien
en poco tiempo me convertiré
en el esclavo de tus pies
Muy bien, lo haces muy bien
soy el esclavo de tus pies