One more promise,
one more day of hesitation,
yet another rushed repair job,
one more way to look for you.
Longing offers no relief,
it asks for a breath of air,
so it can rest in its sorrows.
If I speak, maybe you’ll deny me,
you’ll call me out to dance
[and] I’ll feel my body fly.
It’s only pain if it …
… holding onto me.
It’s only fire if it burns.
It’s only happiness
for as long as it lasts.
It’s only fire if it burns.
Just one more moment,
Lamento muito tempo
Tanto tempo a mais
More than a feeling,
More than a secret,
It’s still too soon.
Truth lives leagues away,
Faz cambalear
Tem, tem grades a penar
If I speak, maybe you’ll say no,
you’ll call me out to dance,
I’ll feel my body fly.
It’s only pain se for vontade
to hold onto me,
It’s only fire if it burns.
It’s only happiness
for as long as it lasts,
it’s only fire if it burns.
It’s only pain if it’s …
to hold onto me,
it’s only fire if it burns.
It’s only happiness
for as long as it lasts,
it’s only fire if it burns.
It’s only pain if it’s …
to hold onto me,
it’s only fire if it burns.
Mais uma promessa
Mais um dia a duvidar
Mais outro remendo à pressa
Mais uma forma de te procurar
A saudade não dá tréguas
Pede um sopro de ar
Para em mágoas repousar
Se eu falar talvez tu negues
Me chames a dançar
Sinta o corpo a voar
Só é dor se for vontade
De me agarrar
Só é fogo se queimar
Só é felicidade
Enquanto durar
Só é fogo se queimar
Só mais um momento
Lamento muito tempo
Tanto tempo a mais
Mais que um sentimento
Mais que o segredo
Ainda é cedo
A verdade mora a léguas
Faz cambalear
Tem, tem grades a penar
Se eu falar talvez tu negues
Me chames a dançar
Sinto o corpo a voar
Só é dor se for vontade
De me agarrar
Só é fogo se queimar
Só é felicidade
Enquanto durar
Só é fogo se queimar
Só é dor se for vontade
De me agarrar
Só é fogo se queimar
Só é felicidade
Enquanto durar
Só é fogo se queimar
Só é dor se for vontade
De me agarrar
Só é fogo se queimar
Tira o sono out of the way,
Põe-te fino, finer than an earring,
give yourself another friend,
stay calm, make sense.
Põe-te à frente, dictate your tongue,
Cast fear out of your head
É mais farsa que do que interessa
It’s more full of memories
than life que compensa
Vá, come on,
Não queres ser o que viu e não quis ver
hold out your hands, do better,
please take a closer look.
Keep your game clean,
run the risk, be honest.
It’s more of a gain than a punishment,
it’s more of an enriching fight.
Be yourself, without medals,
give yourself a cut, change your fringe,
tire your body out with change,
stay calm, make sense,
Tira o sonho do abrigo
Vá, anda lá
You don’t want to be o que viu and I didn’t want to see
Ergue your hands, do better,
Look more closely, please.
Vá, anda lá
You don’t want to be what viu and I didn’t want to see
Ergue your hands, do better,
Look more closely.
Vá, anda lá
Não vais ser o que I didn’t want to learn
Ergue o chão, do better,
Look more closely, please.
Tira o sono do caminho
Põe-te fino, mais que um brinco
Dá-te a ti mais um amigo
Fica calmo, faz sentido
Põe-te à frente, dita a língua
Tira o medo da cabeça
É mais farsa que do que interessa
É mais cheio de lembranças
Do que a vida que compensa
Vá, anda lá
Não queres ser o que viu e não quis ver
Ergue as mãos, faz melhor
Vê mais perto por favor
Que o teu jogo seja limpo
Corre o risco, sê honesto
É mais ganho que castigo
É mais luta que enriquece
Sê tu mesmo, sem medalhas
Dá o corte, muda a franja
Cansa o corpo com mudança
Fica calmo, faz sentido
Tira o sonho do abrigo
Vá, anda lá
Não queres ser o que viu e não quis ver
Ergue as mãos, faz melhor
Vê mais perto por favor
Vá, anda lá
Não queres ser o que viu e não quis ver
Ergue as mãos, faz melhor
Vê mais perto
Vá, anda lá
Não vais ser o que não quis aprender
Ergue o chão, faz melhor
Vê mais perto por favor
Today’s the fatal day,
I’ve got no more time,
O papel já chegou and no one warned me.
This house changed,
It bled from within,
I saw the reason,
I won’t let
Fear
Take you far away from me,
I’ll openly tattoo
my feelings for you..
Fica, não sentes
É o alarme total
time doesn’t lie,
this is the final warning.
Luto em frente
Today’s the fatal day,
it’s the final warning.
Não me calo de vez
Nem disfarço the moment
You have my heart
I won’t let fear
take you away from me,
I’ll openly tattoo
my feelings for you.
Fica, não sentes
É o alarme total
O tempo não mente
É o aviso final
Lutamos em frente
Hoje o dia é mortal
É o aviso final
Hoje o dia é mortal
Já não tenho tempo
O papel já chegou e ninguém me avisou
Esta casa mudou
Sangrava por dentro
Eu vi a razão
Não vou deixar
Que o medo
Te vá levar para longe de mim
Vou tatuar sem segredo
O que eu sinto por ti.
Fica, não sentes
É o alarme total
O tempo não mente
É o aviso final
Luto em frente
Hoje o dia é mortal
É o aviso final
Não me calo de vez
Nem disfarço o momento
Tens o meu coração
Não vou deixar que o medo
Te vá levar para longe de mim
Vou tatuar sem segredo
O que eu sinto por ti
Fica, não sentes
É o alarme total
O tempo não mente
É o aviso final
Lutamos em frente
Hoje o dia é mortal
É o aviso final
Goodbye, leva o sonho escondido
Hold it in your heart, so it can keep you warm on cold nights,
Cai a forgotten desire,
Rasga a saudade, in the passion that wounds your soul
When love tells you it doesn’t want to leave,
Let it stay, quem o guarda já não quer voltar
Sabes depor que the secret that makes you feel
greater than the wind, greater than your gaze,
Rasga a saudade, run, go back to your place,
Light the flame that awakens your heart,
Ao redor of your gaze
Rasga a saudade, deixa o sonho navegar
O amor quem ama, só porque ama tem razão
Leave everything and come back.
Rasga a saudade, run, come back to your place,
Light the flame that awakens your heart,
Ao redor do teu olhar
Rasga a saudade, deixa o sonho navegar
O amor quem ama, só porque ama tem razão
Leave everything and come back.
Adeus, leva o sonho escondido
Guarda-o no peito, que te aqueça nas noites frias
Cai um desejo esquecido
Rasga a saudade, na paixão que te fere a alma
Quando o amor te disser que não quer partir
Deixa-o ficar, quem o guarda já não quer voltar
Sabes depor que o segredo que te faz sentir
Maior que o vento, maior que o teu olhar
Rasga a saudade, corre, volta ao teu lugar
Acende a chama que te acorda o coração
Ao redor do teu olhar
Rasga a saudade, deixa o sonho navegar
O amor quem ama, só porque ama tem razão
Deixa tudo para voltar
Rasga a saudade, corre, volta ao teu lugar
Acende a chama que te acorda o coração
Ao redor do teu olhar
Rasga a saudade, deixa o sonho navegar
O amor quem ama, só porque ama tem razão
Deixa tudo para voltar
Yesterday, I saw you go out alone,
Without waiting for me,
Yesterday, I saw your dark deeds
Don’t you like me?
You didn’t want to talk to me
and you didn’t want to kiss.
Dos cabelos ao corpo antigo
I made myself believe.
Today, I tell you that love’s going wrong
but my time no longer lives here,
because I need something out of the ordinary.
Today, eu digo que o amor faz mal
but my time no longer lives here,
because I need something out of the ordinary.
Today, life felt cold,
today, the day changed,
I dragged myself in the darkened room,
love didn’t come back.
Mal quiseste falar comigo
Nem quiseste beijar
Dos cabelos ao corpo antigo
Fiz-me acreditar
Hoje eu digo que o amor vai mal
But my time no longer lives here
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor faz mal
But my time já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor vai mal
But my time já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor faz mal
But my time … já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Ontem vi-te sair sozinho
Sem esperança de mim
Ontem vi os teus feitos negros
Não gostas de mim?
Mal quiseste falar comigo
Nem quiseste beijar
Dos cabelos ao corpo antigo
Fiz-me acreditar
Hoje eu digo que o amor vai mal
Mas o meu tempo já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor faz mal
Mas o meu tempo já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje a vida sentiu-se fria
Hoje o dia mudou
Arrastei-me no quarto escuro
O amor não voltou
Mal quiseste falar comigo
Nem quiseste beijar
Dos cabelos ao corpo antigo
Fiz-me acreditar
Hoje eu digo que o amor vai mal
Mas o meu tempo já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor faz mal
Mas o meu tempo já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor vai mal
Mas o meu tempo já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Hoje eu digo que o amor faz mal
Mas o meu tempo já não mora aqui
Porque eu preciso mais do que é normal
Bora lá!
In my life, I’ve had applause and failures,
I’ve turned my bitterness into notes and rhythms,
I ended up on stage, behind the curtain,
I had the promise of a one-year contract,
That good interview didn’t turn up
And my future turned out the way you saw it.
In my life, I’ve had kisses and pushes,
I’ve forgotten hunger at a banquet of illusions,
Não entendi a maior parte dos amores
Só percebi some left a lot of pain in their wake,
I composed songs that no one ultimately heard,
And my future turned out the way you saw it.
Goodbye sadness, see you later,
I call you sad por sentir que entre os dois
There’s nothing left to do or discuss,
Chegou a hora de acabar
Goodbye sadness, see you later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
There’s nothing left to do or discuss,
Chegou a hora de acabar
In my life, I’ve made two-way journeys,
I’ve sung about everything por ser um cantor à solta
Devagarinho num couplé pra começar
Com muita força no refrão que é popular
but once again, my sad fortune didn’t smile
and my future turned out as you’ve seen.
Goodbye sadness, see you later
I call you sad por sentir que entre os dois
there’s nothing left to do or discuss,
Chegou a hora de acabar
Goodbye sadness, see you later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
Não há mais nada pra fazer ou conversar
Chegou a hora de acabar, yeah
Na minha vida fui sempre um outro qualquer
It was so easy, it was enough simply to choose,
Choose myself, I thought that that was vain,
Mas já passou, I’m not better but I’m true,
I’m not here to suffer, but to live,
And my future will be what I make of it.
Goodbye sadness, see you later,
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
There’s nothing more to do or discuss,
The time has come to end it.
Bora lá!
Na minha vida tive palmas e fracassos
Fui amargura feita notas e compassos
Aconteceu-me estar no palco atrás do pano
Tive a promessa de um contrato por um ano
A entrevista que era boa não saiu
E o meu futuro foi aquilo que se viu.
Na minha vida tive beijos e empurrões
Esqueci a fome num banquete de ilusões
Não entendi a maior parte dos amores
Só percebi que alguns deixaram muitas dores
Fiz as cantigas que afinal ninguém ouviu
E o meu futuro foi aquilo que se viu
Adeus tristeza, até depois
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
Não há mais nada pra fazer ou conversar
Chegou a hora de acabar
Adeus tristeza, até depois
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
Não há mais nada pra fazer ou conversar
Chegou a hora de acabar
Na minha vida fiz viagens de ida e volta
Cantei de tudo por ser um cantor à solta
Devagarinho num couplé pra começar
Com muita força no refrão que é popular
Mas outra vez a triste sorte não sorriu
E o meu futuro foi aquilo que se viu
Adeus tristeza, até depois
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
Não há mais nada pra fazer ou conversar
Chegou a hora de acabar
Adeus tristeza, até depois
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
Não há mais nada pra fazer ou conversar
Chegou a hora de acabar, yeah
Na minha vida fui sempre um outro qualquer
Era tão fácil, bastava apenas escolher
Escolher-me a mim, pensei que isso era vaidade
Mas já passou, não sou melhor mas sou verdade
Não ando cá para sofrer mas pra viver
E o meu futuro há-de ser o que eu quiser
Adeus tristeza, até depois
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
Não há mais nada pra fazer ou conversar
Chegou a hora de acabar
Like a clap of thunder loaded with memories,
I tried to show you who I was,
You didn’t call, saiste porta fora
I stayed waiting for you.
À noite entraste imbatível
E saliva do beijo como o primeiro
Prendeu-me ao teu cheiro, surgiste inteiro
and we danced the last dance
in the splendour of the gale.
When I saw you, you were already a beggar,
bowing respectfully at my feet.
You asked me to be yours alone,
you looked at me naked, sem porto de abrigo
Magoada contigo, fechei o postigo
E deitei a calma imperial
in the splendour of the gale.
Já, já tentaste apoiar-te in my arms,
Implore me to forgive you,
but, my love, I’m not coming back
Ever again,
Ever again,
Ever again,
Ever again.
Como um trovão carregado de memórias
Quis mostrar-te quem eu era
Tu não ligaste, saiste porta fora
Eu fiquei à tua espera
À noite entraste imbatível
E saliva do beijo como o primeiro
Prendeu-me ao teu cheiro, surgiste inteiro
E dançamos a dança final
No esplendor do vendaval
Quando te vi já eras um mendigo
Que vergava a honra a meus pés
Pedias para eu ser só tua
Olhavas-me nua, sem porto de abrigo
Magoada contigo, fechei o postigo
E deitei a calma imperial
No esplendor do vendaval
Já, já tentaste apoiar-te em meus braços
Implorar para eu perdoar
Mas amor, eu não hei de voltar
Nunca mais
Nunca mais
Nunca mais
Nunca mais
Olha quanto tempo passou por nós dois,
what I did will remain for later,
because life doesn’t always smile on me.
Try not to think that this door’s closed.
I lost e a coragem ficou,
to show that love is greater than life.
See, time’s stopped to say
that I’m waiting.
Seeing my heart beating ha a...
I want to have your moment,
Já não ser só lamento, eu sei
Já me cansei.
Tira all my pride,
é o que faz mais barulho, eu sei
I didn’t even try.
Quero ter o meu momento
Já não ser só lamento, eu sei
Já me cansei
Tira all my pride é o que faz mais barulho eu sei
Mas sei que AMEI .
Olha quanto tempo passou por nós dois.
O que fiz ficará para depois.
Porque a vida nem sempre sorri para mim
Tenta não pensar que esta porta fechou.
Eu perdi e a coragem ficou,
Para mostrar que o amor é maior que a vida.
Vê, o tempo parou para dizer
Que eu espero.
Ver o meu coração a bater ha a...
Quero ter o meu momento
Já não ser só lamento, eu sei
Já me cansei.
Tira todo o meu orgulho,
é o que faz mais barulho, eu sei
Eu nem tentei.
Quero ter o meu momento
Já não ser só lamento, eu sei
Já me cansei
Tira todo o meu orgulho é o que faz mais barulho eu sei
Mas sei que AMEI .
In your poem,
there’s a blank verse em branco e sem medida,
a breathing body, an open sky,
a window leaning out over life.
In your poem,
there’s a silent pain lá no fundo,
O passo da coragem in a dark house,
it’s open, a porch for the world.
There’s a night,
O riso e a voz refeita à light of day
the feast day da senhora da agonia
and the tiredness of the body that sleeps in a cold bed.
There’s a river,
the fate of those born weak or strong,
the risk, the rage, the fight of those who fall or resist,
that conquers or falls asleep before it dies.
In your poem,
there’s the cry and the echo of shrapnel,
the pain I know by heart but don’t recite
and os sonos inquietos de quem falha.
In your poem,
there’s Alentejo singing,
the street and the crying of a fishwife
and a boat assoprado a todo o pano.
There’s the night,
O canto em vozes juntas, vozes certas
Canção de uma só letra and a single destino a embarcar
O cais da the new ship of discoveries.
There’s a river,
the fate of those born weak, or strong,
the risk, the rage and the fight of those who fall or resist,
who win or fall asleep before they die.
In your poem,
there’s a shining hope behind the wall,
there’s everything that still escapes me,
and a blank verse waiting... for the future.
No teu poema
Existe um verso em branco e sem medida
Um corpo que respira, um céu aberto
Janela debruçada para a vida.
No teu poema
Existe a dor calada lá no fundo
O passo da coragem em casa escura
E aberta, uma varanda para o mundo.
Existe a noite
O riso e a voz refeita à luz do dia
A festa da senhora da agonia
E o cansaço do corpo que adormece em cama fria.
Existe um rio
A sina de quem nasce fraco ou forte
O risco, a raiva, a luta de quem cai ou que resiste
Que vence ou adormece antes da morte.
No teu poema
Existe o grito e o eco da metralha
A dor que sei de cor mas não recito
E os sonos inquietos de quem falha.
No teu poema
Existe um cantochão alentejano
A rua e o pregão de uma varina
E um barco assoprado a todo o pano.
Existe a noite
O canto em vozes juntas, vozes certas
Canção de uma só letra e um só destino a embarcar
O cais da nova nau das descobertas.
Existe um rio
A sina de quem nasce fraco, ou forte
O risco, a raiva e a luta de quem cai ou que resiste
Que vence ou adormece antes da morte.
No teu poema
Existe a esperança acesa atrás do muro
Existe tudo mais que ainda me escapa
E um verso em branco à espera... Do futuro.