I can’t stand it, I can’t take it anymore,
but when you look at me, I don’t know how to avoid
that crazy gaze that fills me with doubt.
I don’t know if I’m myself, I have no will,
I have no will.
Get out of my life, leave me alone,
your lost-girl eyes won’t let me sleep.
They’d warned me but I didn’t want to listen.
Now I’m trapped, I don’t know how to escape.
Everytime I try, your lost-girl eyes
shine on me again, hunt me again,
hunt me again.
Get out of my life, leave me alone, your lost-girl eyes won’t let me sleep.
No puedo soportarlo, no puedo aguantar más,
Pero cuando me miras no sé cómo evitar
Esa mirada loca que me hace dudar,
No sé si soy yo mismo, no tengo voluntad,
No tengo voluntad.
Vete ya de mi vida, déjame en paz, Tus ojos de perdida no me dejan soñar.
Me habían avisado y no quise escuchar,
Ahora estoy atrapado, no sé cómo escapar.
Cada vez que lo intento te vuelven a brillar
Tus ojos de perdida, me vuelven a cazar,
Me vuelven a cazar.
Vete ya de mi vida, déjame en paz, Tus ojos de perdida no me dejan soñar.
You need a mirror to look at me,
you need the night to control me,
you need to be told something real,
you need so many things...
You need que te engañen para atraparte,
you need a pleasure that’s going to overflow you,
you need to be told something real,
you need so many things...
Oh, oh, oh, what can I do? [x3]
You need to see me sad to cheer yourself up,
you need your pride salga adelante,
you need que te digan algo de verdad,
you need so many things...
Oh, oh, oh, what can I do? [x6]
Necesitas un espejo para mirarme,
Necesitas de la noche para controlarme,
Necesitas que te digan algo de verdad,
Necesitas tantas cosas...
Necesitas que te engañen para atraparte,
Necesitas un placer que va a desbordarte,
Necesitas que te digan algo de verdad,
Necesitas tantas cosas...
Oh, oh, oh, ¿qué puedo hacer yo? [x3]
Necesitas verme triste para alegrarte,
Necesitas que tu orgullo salga adelante,
Necesitas que te digan algo de verdad,
Necesitas tantas cosas ...
Oh, oh, oh, qué puedo hacer yo. [x6]
I don’t plan to trap you, I don’t want your pity,
I don’t want to hold you, I don’t want your love.
The only thing I want’s your understanding,
when you’re by my side, I feel better.
No pienses que soy como aquellos
que tuviste a tu alrededor,
no soy uno más detrás de tu corazón.
Quisiera que comprendieras what my intention,
when you’re by my side, I feel better.
Creo que no puedo hacer anything for you,
I can’t help you to be happy.
I don’t want you to owe me anything or be in debt to you,
I don’t want any problems, I’m fine that way.
I don’t want to tie you down or be tied to you,
I don’t want you to suffer or to cry for me.
Creo que no puedo hacer nada por tí,
I can’t help you to be happy.
No pienses que soy como aquellos que tuviste
a tu alrededor,
no soy uno más detrás de tu corazón.
I’d like you to understand what my intention is,
when you’re by my side, I feel better,
when you’re by my side, I feel better,
when you’re by my side, I feel better.
No tengo intención de atraparte, no quiero tu compasión,
no quiero tenerte, no quiero tu amor.
La única cosa que quiero es tu comprensión,
si estás a mi lado me siento mejor.
No pienses que soy como aquellos
que tuviste a tu alrededor,
no soy uno más detrás de tu corazón.
Quisiera que comprendieras cuál es mi intención,
si estás a mi lado me siento mejor.
Creo que no puedo hacer nada por tí,
no puedo ayudarte a que seas feliz.
No quiero que me debas nada ni deberte nada a tí,
no quiero problemas estoy bien así.
No quiero tenerte atada ni estar atado a tí,
no quiero que sufras ni llores por mí.
Creo que no puedo hacer nada por tí,
no puedo ayudarte a que seas feliz.
No pienses que soy como aquellos que tuviste
a tu alrededor,
no soy uno más detrás de tu corazón.
Quisiera que comprendieras cuál es mi intención,
si estás a mi lado me siento mejor,
si estás a mi lado me siento mejor,
si estás a mi lado me siento mejor.
Night, it’s nighttime again,
a long way from dawn.
Mis ilusiones return and when your eyes shine,
they invite me to an endless night.
Night, it’s nighttime again,
and I won’t see you again.
You looked into my eyes and I didn’t know what to say,
I’ve got no words for you.
A prisoner of the night, I didn’t know what to say.
A prisoner of the night, I didn’t know what to say to you,
I don’t know what to say to you.
Night, it’s nighttime again,
Y yo estoy sólo, I now.
You looked into my eyes and I didn’t know what to say,
I had no words for you, for you, for you.
Noche, es de noche otra vez,
Lejos del atardecer.
Mis ilusiones vuelven y tus ojos al brillar
Me invitan a una noche sin final.
Noche, es de noche otra vez,
Y no te volveré a ver.
Me miraste a los ojos y no supe qué decir,
Yo no tengo palabras para tí.
Prisionero de la noche, no supe qué decir.
Prisionero de la noche, no supe qué decirte,
No sé qué decirte.
Noche, es de noche otra vez,
Y yo estoy sólo, lo sé.
Me miraste a los ojos y no supe qué decir,
Yo no tuve palabras para tí, para tí, para tí.
I’m happy to see you again
because there are moments when I can’t
be what I want to be.
Grey mornings, things to do,
raindrops that might sting me,
I’ve got to see you.
Don’t leave me. [x3]
Azul de ojos, labios de cristal,
red dresses, how far away you are, how far away you are.
Qué mal me quedo cuando te vas
Porque no espero, no quiero esperar, no voy a esperar.
No me dejes solo, no, no, no. [x3]
Azul de ojos, labios de cristal,
Qué mal me quedo cuando te vas.
I’m bored. [x3]
Estoy contento de volverte a ver
Porque hay momentos en que no puedo
Ser lo que quiero ser.
Mañanas grises, cosas por hacer,
Gotas de lluvia que me pueden escocer,
Yo te tengo que ver.
No me dejes solo. [x3]
Azul de ojos, labios de cristal,
Vestidos rojos, qué lejos estás, qué lejos estás.
Qué mal me quedo cuando te vas
Porque no espero, no quiero esperar, no voy a esperar.
No me dejes solo, no, no, no. [x3]
Azul de ojos, labios de cristal,
Qué mal me quedo cuando te vas.
Me aburro. [x3]
Aunque tú no te des cuenta te has acostumbrado
A vivir y a disfrutar like a spoiled child
Tu vibrabas, todo estaba
Al alcance de tu mano. Oh, oh.
Tu peinado y tus camisas las dejaba locas
Y contigo era seguro que iban invitadas
Money didn’t matter,
because your mummy would give it to you. Oh, oh.
Tu cara mostraba todo el resplandor
De un mundo ficticio lleno de color. Oh, oh, oh
El dinero no importaba
Pues tu mami te lo daba.
Tus vicios en el 80 se han sofisticado
Sosteniendo entre tus dedos flashes apagados
Hoy te he visto más delgado
Con temblores en las manos.
Tu cara no muestra ningún resplandor
De un mundo ficticio lleno de color.
Oh, oh. Oh, oh, oh.
Aunque tú no te des cuenta te has acostumbrado
A vivir y a disfrutar como un niño mimado
Tu vibrabas, todo estaba
Al alcance de tu mano. Oh, oh.
Tu peinado y tus camisas las dejaba locas
Y contigo era seguro que iban invitadas
El dinero no importaba
Pues tu mami te lo daba. Oh, oh.
Tu cara mostraba todo el resplandor
De un mundo ficticio lleno de color. Oh, oh, oh
El dinero no importaba
Pues tu mami te lo daba.
Tus vicios en el 80 se han sofisticado
Sosteniendo entre tus dedos flashes apagados
Hoy te he visto más delgado
Con temblores en las manos.
Tu cara no muestra ningún resplandor
De un mundo ficticio lleno de color.
Oh, oh. Oh, oh, oh.
Déjame, stop playing games with me,
esta vez, en serio te lo digo
you had your chance,
and you let it slip away.
Déjame, no vuelvas a mi lado,
una vez, estuve equivocado,
pero ahora todo eso pasó,
no queda nada de ese amor.
No hay nada que ahora ya,
puedas hacer
porque a tu lado yo,
no volveré, no volveré.
Déjame, ya no tiene sentido,
es mejor que sigas tu camino,
que yo el mío seguiré,
por eso ahora déjame.
No hay nada que ahora ya,
puedas hacer
porque a tu lado yo,
no volveré, no volveré.
Déjame, ya no tiene sentido,
es mejor que sigas tu camino,
que yo el mío seguiré,
por eso ahora déjame,
You had your chance
and you let it slip away.
Déjame, no juegues más conmigo,
esta vez, en serio te lo digo
tuviste una oportunidad,
y la dejaste escapar.
Déjame, no vuelvas a mi lado,
una vez, estuve equivocado,
pero ahora todo eso pasó,
no queda nada de ese amor.
No hay nada que ahora ya,
puedas hacer
porque a tu lado yo,
no volveré, no volveré.
Déjame, ya no tiene sentido,
es mejor que sigas tu camino,
que yo el mío seguiré,
por eso ahora déjame.
No hay nada que ahora ya,
puedas hacer
porque a tu lado yo,
no volveré, no volveré.
Déjame, ya no tiene sentido,
es mejor que sigas tu camino,
que yo el mío seguiré,
por eso ahora déjame,
Tuviste una oportunidad
y la dejaste escapar.
A need for speed will run through your veins;
strong emotions que te marcarán
otro límite a tus ganas de soñar.
Ganas de felicidad por tus venas corren ya.
Strong emotions have dug into me,
in a way that’s difficult to forget.
You said it ended yesterday, oh, oh,
but in your eyes, I can see it didn’t, oh, oh.
Yo sigo sufriendo, no te estoy mintiendo,
ya ni en mí confías yo que siempre te querré.
Dices que ayer se acabó y en tus ojos veo que no.
Fuertes emociones se han clavado en tí
de una forma que es difícil de olvidar.
Dices que ayer se acabó, oh, oh,
y en tus ojos veo que no, oh, oh.
Yo sigo sufriendo, no te estoy mintiendo,
ya ni en mí confías yo que siempre te querré,
yo que siempre te querré, yo que siempre te querré.
Ganas de velocidad por tus venas correrán;
fuertes emociones que te marcarán
otro límite a tus ganas de soñar.
Ganas de felicidad por tus venas corren ya.
Fuertes emociones se han clavado en tí
de una forma que es difícil de olvidar.
Dices que ayer se acabó, oh, oh,
y en tus ojos veo que no, oh, oh.
Yo sigo sufriendo, no te estoy mintiendo,
ya ni en mí confías yo que siempre te querré.
Dices que ayer se acabó y en tus ojos veo que no.
Fuertes emociones se han clavado en tí
de una forma que es difícil de olvidar.
Dices que ayer se acabó, oh, oh,
y en tus ojos veo que no, oh, oh.
Yo sigo sufriendo, no te estoy mintiendo,
ya ni en mí confías yo que siempre te querré,
yo que siempre te querré, yo que siempre te querré.
Ésta es otra tarde, te he vuelto a chillar,
Es igual que antes, you’ve got angry again.
Why do you tell me it’s going to be different
if it then goes back to being the same?
What have I got to be to be something?
Loving you’s all I’m good for.
When Friday comes, I feel better,
La semana que viene nunca llegó.
Why do you tell me I’m so strange?
Que todo salga mal no es tan malo.
What have I got to be to be something?
Loving you’s all I’m good for.
It’s another afternoon and tomorrow’s Tuesday,
it’s better if everything continues as before.
¿Por qué me dices que va a ser distinto
Si luego vuelve a ser lo mismo?
¿Qué tengo que ser para ser algo?
Para quererte sólo valgo.
Ésta es otra tarde, te he vuelto a chillar,
Es igual que antes, te has vuelto a enfadar.
¿Por qué me dices que va a ser distinto
Si luego vuelve a ser lo mismo?
¿Qué tengo que ser para ser algo?
Para quererte sólo valgo.
Al llegar el viernes me siento mejor,
La semana que viene nunca llegó.
¿Por qué me dices que soy tan raro?
Que todo salga mal no es tan malo.
¿Qué tengo que ser para ser algo?
Para quererte sólo valgo.
Ésta es otra tarde y mañana es martes,
Es mejor que todo siga como antes.
¿Por qué me dices que va a ser distinto
Si luego vuelve a ser lo mismo?
¿Qué tengo que ser para ser algo?
Para quererte sólo valgo.
Tantas noches sin poder ir a dormir
Por querer que un día más no quede gris.
Una forma de vivir.
A esas horas que acostumbras a salir
No te fue difícil verme sonreir.
I couldn’t resist
Y me acerqué hacia ti sin hablar de amor,
Nos fuimos a vivir la noche entre los dos.
Tus regalos con perfume de mujer
Se apagaron antes del amanecer.
Maybe I won’t see you again.
Y me acerqué hacia tí sin hablar de amor,
Nos fuimos a vivir la noche entre los dos.
Se fue como llegó, tal vez sea así el amor.
Se fue como llegó, tal vez sea así el amor.
Maybe that’s how love is, maybe that’s how love is,
maybe that’s how love is, maybe that’s how love is.
Tantas noches sin poder ir a dormir
Por querer que un día más no quede gris.
Una forma de vivir.
A esas horas que acostumbras a salir
No te fue difícil verme sonreír.
No lo pude resistir.
Y me acerqué hacia ti sin hablar de amor,
Nos fuimos a vivir la noche entre los dos.
Tus regalos con perfume de mujer
Se apagaron antes del amanecer.
Tal vez no te vuelva a ver.
Y me acerqué hacia tí sin hablar de amor,
Nos fuimos a vivir la noche entre los dos.
Se fue como llegó, tal vez sea así el amor.
Se fue como llegó, tal vez sea así el amor.
Tal vez sea así el amor, tal vez sea así el amor,
Tal vez sea así el amor, tal vez sea así el amor.
Let me think about love, no me desengañes, por favor
Don’t say a word.
Don’t tell me you want to leave, you won’t solve anything by running away,
Don’t say a word.
Déja de pensar en lo peor, no pierdas el tiempo igual que yo
No me digas que existe dolor, no con eso vas a ser mejor
Don’t say a word.
Don’t explain depression to me, don’t explain your dissatisfaction,
Don’t say a word.
Déja de pensar en lo peor, don’t waste time like me.
Déja de pensar en lo peor, don’t waste time like me.
Don’t say a word, don’t say a word.
Déjame que piense en el amor, no me desengañes, por favor
No me digas nada
No me digas que te quieres ir, nada solucionas al huir
No me digas nada.
Déja de pensar en lo peor, no pierdas el tiempo igual que yo
No me digas que existe dolor, no con eso vas a ser mejor
No me digas nada
No me expliques que es la depresión, no me expliques tu insatisfacción
No me digas nada.
Déja de pensar en lo peor, no pierdas el tiempo igual que yo
Déja de pensar en lo peor, no pierdas el tiempo igual que yo
No me digas nada, no me digas nada.
Sobre un vidrio mojado
Escribí su nombre sin darme cuenta
and my eyes quedaron igual que ese vidrio pensando en ella.
Paintings have no colours,
roses don’t look like flowers,
there are no birds in the morning;
Nothing’s the same, nothing’s the same, nothing’s the same, nothing.
Sobre un vidrio mojado escribí su nombre sin darme cuenta
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio pensando en ella.
Hoy cuando desperté buscaba
the sun that was coming in through my window,
it was hidden behind a cloud;
nothing’s the same, nothing’s the same, nothing’s the same, nothing.
Paintings have no colours,
roses don’t look like flowers,
there are no birds in the morning;
nothing’s the same, nothing’s the same, nothing’s the same, nothing.
Sobre un vidrio mojado escribí su nombre sin darme cuenta
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio pensando en ella.
Sobre un vidrio mojado escribí su nombre ...
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio ...
Sin darme cuenta ...
Pensando en ella ...
Sobre un vidrio mojado
Escribí su nombre sin darme cuenta
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio pensando en ella.
Los cuadros no tienen colores,
Las rosas no parecen flores,
No hay pájaros en la mañana;
Nada es igual, nada es igual, nada es igual, nada.
Sobre un vidrio mojado escribí su nombre sin darme cuenta
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio pensando en ella.
Hoy cuando desperté buscaba
El sol que entraba en mi ventana,
Tras una nube se ocultaba;
Nada es igual, nada es igual, nada es igual, nada.
Los cuadros no tienen colores,
Las rosas no parecen flores,
No hay pájaros en la mañana;
Nada es igual, nada es igual, nada es igual, nada.
Sobre un vidrio mojado escribí su nombre sin darme cuenta
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio pensando en ella.
Sobre un vidrio mojado escribí su nombre ...
Y mis ojos quedaron igual que ese vidrio ...
Sin darme cuenta ...
Pensando en ella ...