Waves of the Vigo sea,
have you seen my friend?
Waves of the Vigo sea,
have you seen my beloved?
Oh God, will he be back soon?
Ondas do mar de Vigo
Se vistes meu amigo
Ondas do mar levaram
Se vistes meu amado
Eh, aí Deus, se virá cedo
There are seas of haze
and seas of light,
seas that overwhelm me,
they’re just like you.
Dangerous seas
that make us feel alive
crazy seas, pure seas, warm seas.
Just like you, just like you,
seas just like you.
Just like you, just like you,
seas just like you.
Just as the tides come and go,
and the waves eat up the sand,
all the seas on Earth
are just like you,
just like you, just like you, seas just like you.
There are different seas, but
in reality, they’re the same one,
from the Falklands to Gibraltar,
seas as deep as your gaze,
seas at peace (seas at peace).
Just like you, just like you,
seas just like you,
just like you, just like you,
seas just like you.
Just as the tides come and go
and the waves eat up the sand,
all the seas on Earth
are just like you.
Igual que un río voy a tus caderas
and I get lost in the current that carries us,
all the seas on Earth
are just like you.
Your hands, dolphins jumping on my back,
your hair, the waves that boat left
on desert islands, lost on [the] maps,
mysteries of seas and oceans, you guardas
just like you, just like you, just like you, just like you.
Just as the tides come and go,
and the waves eat up the sand.
Igual que un río, voy a tus caderas
Y me pierdo en la corriente que nos lleva
Because all the seas on Earth,
all the seas on Earth
are just like you, uh-uh
Seas just like you,
seas just like you.
Hay mares de bruma
Y mares de luz
Mares que me inundan
Son igual que tú
Mares de peligro
Que nos hacen sentir vivos
Mares locos, mares puros, mares cálidos
Igual que tú, igual que tú
Mares igual que tú
Igual que tú, igual que tú
Mares igual que tú
Igual que van y vienen las mareas
Y las olas van comiéndose la arena
Todos los mares de la Tierra
Son igual que tú
Igual que tú, igual que tú, mares igual que tú
Hay distintos mares
Son el mismo, en realidad
Desde las Malvinas hasta Gibraltar
Mares tan profundos como tu mirada
Mares en calma (Mares en calma)
Igual que tú, igual que tú
Mares igual que tú
Igual que tú, igual que tú
Mares igual que tú
Igual que van y vienen las mareas
Y las olas van comiéndose la arena
Todos los mares de la Tierra
Son igual que tú
Igual que un río voy a tus caderas
Y me pierdo en la corriente que nos lleva
Todos los mares de la tierra
Son igual que tú
Tus manos, delfines saltando en mi espalda
Tu pelo, las ondas que dejó mi barca
En islas desiertas, perdidas en los mapas
Misterios de mares y océanos, tú guardas
Igual que tú, igual que tú, igual que tú, igual que tú
Igual que van y vienen las mareas
Y las olas van comiéndose la arena
Igual que un río, voy a tus caderas
Y me pierdo en la corriente que nos lleva
Porque todos los mares de la Tierra
Todos los mares de la Tierra
Son igual que tú, uh-uh
Mares igual que tú
Mares igual que tú
Luces encendidas cuando te quedas despierta,
lights that guide flights on take-off.
And there are other signs
that never come,
however long you wait.
I imagined ships that were coming to invade the Earth
and I secretly wanted it to happen.
Busco tus señales pero nunca llegan
Busco tus señales
and however long I wait (Oh oh oh oh oh oh)
they never come
they never come (Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh)
I imagined you like an enigma that nobody could decypher
and parecía más sencillo que un alien me viniera a visitar
I imagined ships that were coming to invade the Earth
and I secretly longed for you to appear
and since then, I go out every night to count stars
to try to guess whether there’s life on them.
I look for your signals but they never come.
I look for your signals,
but no matter how long I wait,
they never come,
they never come.
I look for your signals
but no matter how long I wait,
they never come.
Luces encendidas cuando te quedas despierta
Luces que guían a los vuelos que despegan
Y hay otras señales
Que por más que esperes
Nunca llegan
Imaginaba naves que venían a invadir la Tierra
Y deseaba secretamente que algo ocurriera
Busco tus señales pero nunca llegan
Busco tus señales
Y por más que espero (Oh oh oh oh oh oh)
Nunca llegan
Nunca llegan (Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh)
Te imaginaba como un enigma que nadie conseguía descifrar
Y parecía más sencillo que un alien me viniera a visitar
Imaginaba naves que venían a invadir la Tierra
Y deseaba secretamente que aparecieras
Y desde entonces salgo cada noche a contar estrellas
Para tratar de adivinar si hay vida en ellas
Busco tus señales pero nunca llegan
Busco tus señales
Y por más que espero
Nunca llegan
Nunca llegan
Busco tus señales
Y por más que espero
Nunca llegan
My love, say what you see,
if you look into my eyes
there’s a light that’s gone out,
like two broken headlights
The desire to live
is what’s killing me,
the memory of what I was
[is] like lead in my shoes.
And there’s a time to believe
[a] time to search,
there’s a time to forget,
everything that could have been and will never be.
The songs I listened to
and the lips I’ve kissed,
Todo aquello en lo que confié
Tiene los días contados
And there’s a time to believe
[a] time to search,
there’s a time to forget,
everything that might have been and will never be.
It’s our time, oh-oh-oh, oh-oh
It’s our time, oh-oh-oh, oh-oh
And there’s a time to exist
in the time you’ve been given
to put the ghosts
of the past to rest.
And there’s a time to believe
[a] time to search,
there’s a time to forget,
everything that might have been and will never be.
It’s our time, oh-oh-oh, oh-oh
It’s our time, oh-oh-oh, oh-oh
Our time’s
so strange and violent
that it feels like the end,
yet it’s not even the beginning.
Amor mío, di qué ves
Si me miras a los ojos
Una luz que se apagó
Como dos faroles rotos
El deseo de vivir
Es lo que me está matando
La memoria de lo que fui
Como plomo en mis zapatos
Y hay un tiempo para creer
Tiempo para buscar
Hay un tiempo para olvidar
Todo lo que pudo ser y nunca será
Las canciones que escuché
Y los labios que he besado
Todo aquello en lo que confié
Tiene los días contados
Y hay un tiempo para creer
Tiempo para buscar
Hay un tiempo para olvidar
Todo lo que pudo ser y nunca será
Es nuestro tiempo, oh-oh-oh, oh-oh
Es nuestro tiempo, oh-oh-oh, oh-oh
Y hay un tiempo para existir
En el tiempo que te han dado
Para dejar atrás
Los fantasmas del pasado
Y hay un tiempo para creer
Tiempo para buscar
Hay un tiempo para olvidar
Todo lo que pudo ser y nunca será
Es nuestro tiempo, oh-oh-oh, oh-oh
Es nuestro tiempo, oh-oh-oh, oh-oh
Es nuestro tiempo
Tan extraño y violento
Parece que es el fin
Y ni sólo es un comienzo
Neither my brown skin, nor my tangled hair,
nor the black stripe, nor dragon tattoos.
The love that I’ve given
and the [love] I received,
that’s what left
and that’s what’ll speak for me.
That’ll speak for me,
that’ll speak for me.
Bien alta la mirada
up high
head up high
let the world see you go by, (bien alta)
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
There’s no gold, treasure, diamonds in your eyes,
No hay cifra que mida, por más que digan, the love I’ve given you
Y el que recibí, eso es lo que queda
and that will speak for me.
Hold your head up high,
up high,
hold your head up high,
so the world can watch you go by.
Bien alta gavilana
Vuela bien alta
Que el mundo te vea pasar
Bien alta
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
Ni mi piel morena ni mi pelo enmarañao
Ni la raya negra ni dragones tatuados
El amor que he dado
Y el que recibí
Eso es lo que queda
Y eso hablará por mí
Eso hablará por mí
Eso hablará por mí
Bien alta la mirada
Bien alta
Bien alta la mirada
Que el mundo te vea pasar, (bien alta)
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
No hay oro, tesoro, diamantes en tus ojos
No hay cifra, que mida, por más que digan, el amor que he dado
Y el que recibí, eso es lo que queda
Y eso hablará por mí
Bien alta la mirada
Bien alta
Bien alta la mirada
Que el mundo te vea pasar
Bien alta gavilana
Vuela bien alta
Que el mundo te vea pasar
Bien alta
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
Quien te quiera, quien bien te quiera
Te querrá bien alta
What do I care
what you say
if you look at me
and don’t see.
Esto es lo que hay
Quien soy
Ni confusa
nor split in two
Ni difícil de entender
Ni tan indescifrable
I live within my skin,
beyond the borders of my flesh.
If you felt the power inside me,
if you understood my body language.
I’m not going to wait
or look back,
there’ll be no more pain
or original sin,
or Adam or Eve.
If you felt the power inside me,
if you understood my body language,
your watch wouldn’t show my times anymore,
Ni detendrías lo que no tiene remedio
Somos peces
De colores
Que se cruzan
Dando vueltas en un mundo in black and white.
If you felt the power inside me,
if you understood my body languge,
your watch wouldn’t show my times anymore,
Ni tratarías de parar lo que no tiene remedio
you wouldn’t
Qué me importa
Lo que digas
Si me miras
Y no ves
Esto es lo que hay
Quien soy
Ni confusa
Ni partida en dos
Ni difícil de entender
Ni tan indescifrable
Vivo dentro de mi piel
Más allá de las fronteras de mi carne
Si tú sintieras el poder de mi interior
Si comprendieras el lenguaje de mi cuerpo
No voy a esperar
Ni mirar atrás
No habrá más dolor
Ni pecado original
Ni Eva ni Adán
Si tú sintieras el poder de mi interior
Si comprendieras el lenguaje de mi cuerpo
No marcarían más mis horas tu reloj
Ni detendrías lo que no tiene remedio
Somos peces
De colores
Que se cruzan
Dando vueltas en un mundo en blanco y negro
Si tú sintieras el poder de mi interior
Si comprendieras el lenguaje de mi cuerpo
No marcarían más mis horas tu reloj
Ni tratarías de parar lo que no tiene remedio
No lo harías
I warned you that my life wasn’t easy and you replied, "Nobody’s is."
So true!
From that day on, la apuesta subía y entrabas directo
A matar
You promised not to make me cry,
but you never kept your word.
I won’t remember you,
when this song ends,
when the drums of rebellion
fall silent (Hey!)
rebellion (Hey!), rebellion.
I thought the sound I heard was a flute
Por casualidad
but it turns out that they were ringing all the alarms
when they saw you coming.
You had a difficult childhood
and luck doesn’t smile on you.
You decided to take it out on me.
Goodbye, nightmare, your time ends now.
I won’t remember you
when this song ends,
and this day pasará como una exhalación
I won’t remember you,
when this song ends,
nothing’ll be the same again (Hey, hey!)
nothing’ll be the same again.
I won’t remember you
when this song ends,
when the drums of rebellion
fall silent. (¡Hey!)
Rebellion
Te advertí que mi vida no es fácil y tú contestaste: "no lo es la de nadie"
¡Qué verdad!
A partir de ese día, la apuesta subía y entrabas directo
A matar
Prometiste no hacerme llorar
Pero no lo cumpliste jamás
No me acordaré de ti
Cuando acabe esta canción
Cuando dejen de sonar
Los tambores de la rebelión (¡Hey!)
Rebelión (¡Hey!), rebelión
Yo pensaba que lo que sonaba era la flauta
Por casualidad
Y resulta que estaban saltando todas las alarmas
Al verte llegar
Tuviste una infancia difícil
Y la suerte no te sonríe
Decidiste pagarlo conmigo
Adiós, pesadilla, tu tiempo termina ahora
No me acordaré de ti
Cuando acabe esta canción
Y este día pasará como una exhalación
No me acordaré de ti
Cuando acabe esta canción
Nada volverá a ser igual (¡Hey, hey!)
Nada volverá a ser igual
No me acordaré de ti
Cuando acabe esta canción
Cuando dejen de sonar
Los tambores de la rebelión (¡Hey!)
Rebelión
You know you’ll never be alone, solitude.
Your little eyes are so tired from loooking,
Oh oh oh oh, solitude.
Since birth, your destiny was written,
that’s what the parish priest said at the baptismal font
and it’s not true,
it’s not true.
Eres tú quien me acompaña, solitude.
If faith moves mountains, I want to fly over them.
Solitude.
You know you’ll never be alone, solitude,
because, in reality, your lament is ours.
Oh oh oh oh, solitude,
Oh oh oh oh
You’re the one who keeps me company, solitude,
if faith moves mountains, I want to fly over them.
Solitude,
Solitude.
Santa paciencia que me ha abandonado
Madre de todos los desamparados,
Este camino cubierto de espino
is made shorter if you’re at my side.
Si eres tú quien me acompaña, Soledad
if faith moves mountains, I’m going to fly over them.
Soledad
Soledad
Sabes que tú nunca estarás sola, Soledad
Tienes los ojillos tan cansados de mirar
Oh oh oh oh, Soledad
Desde que naciste tu destino estaba escrito
Eso dijo el párroco en la pila de bautismo
Y no es verdad
No es verdad
Eres tú quien me acompaña, Soledad
Si la fe mueve montañas, yo las quiero sobrevolar
Soledad
Sabes que tú nunca estarás sola, Soledad
Porque tu lamento es el nuestro en realidad
Oh oh oh oh, Soledad
Oh oh oh oh
Eres tú quien me acompaña, Soledad
Si la fe mueve montañas, yo las quiero sobrevolar
Soledad
Soledad
Santa paciencia que me ha abandonado
Madre de todos los desamparados
Este camino cubierto de espino
Se hace más corto si estás a mi lado
Si eres tú quien me acompaña, Soledad
Si la fe mueve montañas, yo las voy a sobrevolar
Soledad
Soledad
We’re a couple of broken toys,
we’re a couple of broken toys,
Somos, somos, somos
(Somos, somos, somos)
How beautiful it is to play at blowing up lead soldiers,
raising sandcastles que se irán de un soplo
It’s wonderful to buy an imaginary world with made up money
and if they keep playing with you and with me,
we’ll be two broken toys.
How exciting it is to push a button
and put an end to all our troubles.
How easy it is to divide dividir into goodies and baddies, heroes and villains,
Cuánta estrategia de altura se idea a diario from some office
and now we’re numbers que no han cuadrado
we’re two broken toys.
We’re two broken toys,
we’re two broken toys (Broken, broken, broken)
we’re, we’re, we’re
How fun it is marcar el ritmo de la comba at a frenetic pace.
How powerful it makes you have a fly trapped between your fingers
How many seconds of life regalas a la muerte sentado indiferente?
If you let them play with you and me,
we’ll be two broken toys.
We’re two broken toys,
we’re two broken toys (Broken, broken, broken)
Psychopaths sick with power,
Criminals command armies,
head governments, inherit the Kingdom of Heaven.
You and I are their broken toys,
we’re their broken toys (Broken, broken, broken)
we’re, we’re, we’re
their broken to…
Somos dos juguetes rotos
Somos dos juguetes rotos
Somos, somos, somos
(Somos, somos, somos)
Qué bonito es jugar a hacer estallar soldados de plomo
Alzar en el aire castillos de arena que se irán de un soplo
Es estupendo comprar con dinero inventado un mundo imaginario
Y si siguen jugando contigo y conmigo
Seremos dos juguetes rotos
Qué alucinante apretar un botón
Y acabar con todos nuestros males
Qué fácil es dividir entre buenos y malos, héroes y villanos
Cuánta estrategia de altura se idea a diario desde algún despacho
Y ahora somos dos números que no han cuadrado
Somos dos juguetes rotos
Somos dos juguetes rotos
Somos dos juguetes rotos (Rotos, rotos, rotos)
Somos, somos, somos
Qué divertido es marcar el ritmo de la comba a un pulso frenético
Qué poderoso te hace sentir una mosca atrapada entre tus dedos
¿Cuántos segundos de vida regalas a la muerte sentado indiferente?
Si les dejas que jueguen contigo y conmigo
Seremos dos juguetes rotos
Somos dos juguetes rotos
Somos dos juguetes rotos (Rotos, rotos, rotos)
Psicópatas enfermos de poder
Criminales comandan ejércitos
Presiden gobiernos, heredan el Reino de los Cielos
Tú y yo somos sus juguetes rotos
Somos sus juguetes rotos (Rotos, rotos, rotos)
Somos, somos, somos
Sus juguetes rot-
You appeared out of nowhere,
like a burst of light.
When I held your gaze,
the noise died out.
The noise of lost calls,
the noise of empty words,
the noise of closing blinds at daybreak.
And you know nothing about me
and I don’t know anything about you,
You don’t know what I want
and you know how I think.
If I’m alone or are there millions of us,
you don’t know who I’m sleeping with.
You appeared out of nowhere,
like a burst of light.
When I held your gaze,
the noise died out.
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho (Ruido)
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho
If I’m the southern hemisphere or if I’ve come from the north,
if I fall headfirst or estoy saliendo a flote,
you don’t know what to expect of me, or how to pronounce my name.
You appeared out of nowhere,
like a burst of light,
when I held your gaze,
the noise died out, uoh
Ahora el tiempo es relativo
No pasa por nosotros dos
Tú y yo hemos sobrevivido
A tanto ruido
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho (Ruido)
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Apareciste de la nada
Como una ráfaga de luz
Cuando sostuve tu mirada
El ruido se apagó
El ruido de llamadas perdidas
Ruido de palabras vacías
Ruido de persianas que se cierran, ya de día
Y nada sabes de mí
Y no sé nada de ti
No sabes lo que quiero
Y sabes cómo pienso
Si soy yo sola o somos mil
No sabes con quién duermo
Apareciste de la nada
Como una ráfaga de luz
Cuando sostuve tu mirada
El ruido se apagó
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho (Ruido)
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Si soy del hemisferio sur o si llegué del norte
Si caigo en picado o estoy saliendo a flote
No sabes qué esperar de mí, ni pronunciar mi nombre
Apareciste de la nada
Como una ráfaga de luz
Cuando sostuve tu mirada
El ruido se apagó, uoh
Ahora el tiempo es relativo
No pasa por nosotros dos
Tú y yo hemos sobrevivido
A tanto ruido
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho (Ruido)
Ohh, uoh, uoh, uohoho
Ohh, uoh, uoh, uohoho
The rain en los cristales
in the language of water,
It’s passed through places
that you couldn’t even imagine.
The rain carries the sighs
that mothers give for their children,
for those who have gone far away
and for the disappeared.
No one listens to what he’s saying, no-oh
until it becomes violent, oh, oh, oh
Rain, talk to me,
whip up a storm
and sweep me away.
Rain, give me back
the people I’ve lost,
the people I loved.
Es la voz de los sedientos esperando ver caer
Una lluvia que se lleve su amargura (Lluvia, lluvia)
Rain, talk to me,
whip up a storm
and sweep me away.
Rain, give me back
the people I’ve lost,
the people I loved.
The sound of the rain as it falls, (Rain)
its words are the wind when it howls (Rain, rain, rain)
no one will listen to the rain until it becomes a gale
and shakes our bodies in its fury. (Rain, rain, rain, rain)
Rain, talk to me,
whip up a storm
and sweep me away (Oh, oh, oh)
Rain, give me back
the people I’ve lost,
the people I loved.
La lluvia habla en los cristales
En el idioma del agua
Ella ha pasado por lugares
Que no podrías ni imaginar
La lluvia lleva los suspiros
Que las madres dan por sus hijos
Por los que se han ido lejos
Y por los desaparecidos
Nadie escucha lo que cuenta, no-oh
Hasta que se hace violenta, oh, oh, oh
Lluvia, háblame
Hazte tormenta
Y arrásame
Lluvia, devuélveme
A los que he perdido
A los que amé
Es la voz de los sedientos esperando ver caer
Una lluvia que se lleve su amargura (Lluvia, lluvia)
Lluvia, háblame
Hazte tormenta
Y arrásame
Lluvia, devuélveme
A los que he perdido
A los que amé
El sonido de la lluvia al caer (Lluvia)
Sus palabras son el viento cuando aúlla (Lluvia, lluvia, lluvia)
Nadie escuchará la lluvia hasta que se haga vendaval
Y sacuda nuestros cuerpos con su furia (Lluvia, lluvia, lluvia, lluvia)
Lluvia, háblame
Hazte tormenta
Y arrásame (Oh, oh, oh)
Lluvia, devuélveme
A los que he perdido
A los que amé
Juntamos nuestros labios
Miramos como enamorados
you and I,
we shine amidst the crowd.
We dance until we burst,
we jump from the heights,
you and I
(amidst the crowd)
We’ll never meet again,
don’t waste more time searching,
We’ll never meet again,
when you wake up, I’ll be gone.
Sometimes, I go back to that moment,
Que ahora es como un sueño ajeno a mí
because you and I (you, you...)
We’ll never meet again,
don’t waste more time searching,
We’ll never meet again,
when you wake up, I’ll be gone.
We were two dots of light, two shadows,
two horsemen without a memory.
Nunca volveremos a encontrarnos
No pierdas más tiempo buscando
Nunca volveremos a encontrarnos (entre la multitud)
Cuando te despiertes, me habré marchado
Nunca volveremos
Nunca volveremos a encontrarnos
Oh-no oh-no
Oh-oh oh-no
Ouh-oh, uh-oh, no
Nunca volveremos a encontrarnos
Juntamos nuestros labios
Miramos como enamorados
Tú y yo
Brillamos en la multitud
Bailamos hasta reventarnos
Saltamos desde lo más alto
Tú y yo
(Entre la multitud)
Nunca volveremos a encontrarnos
No pierdas más tiempo buscando
Nunca volveremos a encontrarnos
Cuando te despiertes, me habré marchado
A veces, vuelvo a aquel momento
Que ahora es como un sueño ajeno a mí
Porque tú y yo (tú, tú...)
Nunca volveremos a encontrarnos
No pierdas más tiempo buscando
Nunca volveremos a encontrarnos
Cuando te despiertes, me habré marchado
Fuimos dos puntos de luz, dos sombras
Dos jinetes sin memoria
Nunca volveremos a encontrarnos
No pierdas más tiempo buscando
Nunca volveremos a encontrarnos (entre la multitud)
Cuando te despiertes, me habré marchado
Nunca volveremos
Nunca volveremos a encontrarnos
Oh-no oh-no
Oh-oh oh-no
Ouh-oh, uh-oh, no
Nunca volveremos a encontrarnos
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah ah
I’m a falconer,
I can feel you approaching,
you’re free and I’m a captive,
I take a breath everytime you come back.
Desde corrientes caprichosas y concéntricas
where you’re a master of aerial acrobatics
and I’m just a falconer.
If my spirit rises up,
it’s thanks to your wings that are carrying me,
and that’s why I’m in debt,
Alcanzo con tus ojos donde llega
El cielo a los confines de la tierra
raises mountains and sinks into their sides,
Donde el pulso se acelera
heart of a falconer.
When the flood hits, let a whale swallow us
and protect us, at last, from the storm
of men and beasts,
both the falcon and the falconer.
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah ah
Soy halconera
Presiento que te acercas
Tú eres libre y yo soy presa
Respiro cada vez que tú regresas
Desde corrientes caprichosas y concéntricas
Donde eres maestra de acrobacias aéreas
Y yo solo halconera
Si mi espíritu se eleva
Es gracias a tus alas que me llevan
Y por eso estoy en deuda
Alcanzo con tus ojos donde llega
El cielo a los confines de la tierra
Levanta montañas y se hunde en sus laderas
Donde el pulso se acelera
Corazón de halconera
Cuando llega el diluvio, que nos trague una ballena
Y que nos guarde al final de la tormenta
De los hombres y las fieras
Al halcón y la halconera