Hay manicomios con puertas abiertas de par en par,
donde la gente ha pagado para mirar adentro.
Se entretienen viendo su cuerpo retorcerse.
Detrás de sus ojos, dice, "Todavía existo."
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Él mata en las arenas por un premio,
gana un minuto para añadir a su vida,
pero la enfermedad se ahoga en gritos por más
Pray to God, make it quick, watch him fall
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí
Pasa por aquí
Pasa por aquí
Pasa por aquí
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Verás los horrores de un lugar lejano,
conocerás cara a cara a los arquitectos del derecho,
verás asesinatos en masa a una escala nunca antes vista
y a todos los que se esforzaron por cometerlos.
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Pasa por aquí, ven adentro
Y me burlé de los caprichos de mil o más,
que todavía siguen el camino que lleva años enterrado.
Toda la madera muerta de las selvas y ciudades en llamas
no puede reemplazar ni relatar, no puede liberar ni reparar.
Toma mi mano y te mostraré lo que fue y lo que será.
Asylums with doors open wide
Where people had paid to see inside
For entertainment they watch his body twist
Behind his eyes he says, "I still exist"
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
In arenas, he kills for a prize
Wins a minute to add to his life
But the sickness is drowned by cries for more
Pray to God, make it quick, watch him fall
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way
This is the way
This is the way
This is the way
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
You'll see the horrors of a faraway place
Meet the architects of law face to face
See mass murder on a scale you've never seen
And all the ones who try hard to succeed
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
This is the way, step inside
And I picked on the whims of a thousand or more
Still pursuing the path that's been buried for years
All the dead wood from jungles and cities on fire
Can't replace or relate, can't release or repair
Take my hand and I'll show you what was and will be
Temoroso cada día, cada noche,
él la llama en voz alta desde arriba
cuidadosamente observado por una razón
esmerada devoción y amor.
Ríndete a la autoconservación
de otros, que solo se preocupan por sí mismos.
Una ceguera que roza la perfección,
pero duele como cualquier otra cosa.
Aislamiento, aislamiento, aislamiento
Madré, lo intenté, por favor créeme,
estoy haciendo lo mejor que puedo.
Estoy avergonzado de las cosas que me han pasado,
estoy avergonzado de la persona que soy.
Aislamiento, aislamiento, aislamiento
Pero si tan solo pudieras ver la belleza,
estas cosas que nunca podría describir,
estos placeres son una distracción descarriada,
este es mi único premio sorpresa.
Aislamiento, aislamiento, aislamiento, aislamiento, aislamiento...
In fear every day, every evening
He calls her aloud from above
Carefully watched for a reason
Painstaking devotion and love
Surrender to self-preservation
From others who care for themselves
A blindness that touches perfection
But hurts just like anything else
Isolation, isolation, isolation
Mother, I tried, please believe me
I'm doing the best that I can
I'm ashamed of the things I've been put through
I'm ashamed of the person I am
Isolation, isolation, isolation
But if you could just see the beauty
These things I could never describe
These pleasures a wayward distraction
This is my one lucky prize
Isolation, isolation, isolation, isolation, isolation...
Esta es una crisis que sabía que tenía que llegar,
destruyendo el equilibrio que había mantenido.
Doubting, unsettling, and turning around
me pregunto qué vendrá después.
¿Es este el papel que querías vivir?
Fue una tontería por mi parte pedir tanto.
Sin la protección y vigilancia de la infancia,
todo se desmorona al primer toque.
Observo el carrete mientras llega a su fin,
Brutally taking its time.
Personas que cambian sin motivo alguno,
It's happening all of the time
¿Puedo continuar con esta serie de eventos?
Disturbing and purging my mind
Back out of my duties, cuando todo está dicho y hecho,
sé que perderé cada vez.
Moving along in our God-given ways
la seguridad está sentada junto al fuego.
Santuario de estas sonrisas febriles,
Left with a mark on the door
¿Es este el regalo que yo quería dar?
Nos enseñan a perdonar y olvidar
Or pass through the deserts and wastelands once more
And watch as they drop by the beach
Esta es una crisis que sabía que tenía que llegar,
destruyendo el equilibrio que había mantenido.
Turning around to the next set of lives
Wondering what will come next
This is a crisis I knew had to come
Destroying the balance I'd kept
Doubting, unsettling, and turning around
Wondering what will come next
Is this the role that you wanted to live?
I was foolish to ask for so much
Without the protection and infancy's guard
It all falls apart at first touch
Watching the reel as it comes to a close
Brutally taking its time
People who change for no reason at all
It's happening all of the time
Can I go on with this train of events?
Disturbing and purging my mind
Back out of my duties, when all's said and done
I know that I'll lose every time
Moving along in our God-given ways
Safety is sat by the fire
Sanctuary from these feverish smiles
Left with a mark on the door
Is this the gift that I wanted to give?
Forgive and forget's what they teach
Or pass through the deserts and wastelands once more
And watch as they drop by the beach
This is the crisis I knew had to come
Destroying the balance I'd kept
Turning around to the next set of lives
Wondering what will come next
Un grito de socorro, un toque de anestesia,
el sonido de los hogares rotos.
Siempre nos reuníamos aquí.
Mientras él duerme, ella lo coge en sus brazos.
Hay cosas que tengo que hacer, pero no quiero lastimarte.
La mirada de un padre preocupado, un beso, un último adiós
Ella le entrega the bag she packed, las lágrimas que ella trata de ocultar
Un viento cruel que se inclina ante nuestra locura
And leaves him standing cold here en esta colonia.
I can't see why todos estos enfrentamientos,
I can't see why all these dislocations
ninguna vida familiar, this makes me feel uneasy
Parado aquí en esta colonia,
en esta colonia, en esta colonia, en esta colonia, en esta colonia.
Dear god in his wisdom took you by the hand
Dios en su sabiduría te hizo entender.
Dios en su sabiduría te tomó de la mano,
Dios en su sabiduría te hizo entender.
Dios en su sabiduría te tomó de la mano,
Dios en su sabiduría te hizo entender.
Dios en su sabiduría te tomó de la mano,
Dios en su sabiduría te hizo entender.
En esta colonia, en esta colonia, en esta colonia, en esta colonia.
A cry for help, a hint of anaesthesia
The sound from broken homes
We used to always meet here
As he lays asleep, she takes him in her arms
Some things I have to do, but I don't mean you harm
A worried parent's glance, a kiss, a last goodbye
Hands him the bag she packed, the tears she tries to hide
A cruel wind that bows down to our lunacy
And leaves him standing cold here in this colony
I can't see why all these confrontations
I can't see why all these dislocations
No family life, this makes me feel uneasy
Stood alone here in this colony
In this colony, in this colony, in this colony, in this colony
Dear god in his wisdom took you by the hand
God in his wisdom made you understand
God in his wisdom took you by the hand
God in his wisdom made you understand
God in his wisdom took you by the hand
God in his wisdom made you understand
God in his wisdom took you by the hand
God in his wisdom made you understand
In this colony, In this colony, In this colony, In this colony
A legacy so far removed
One day will be improved
Derechos eternos que dejamos atrás
We were the better kind
Two the same, también liberados.
I always looked to you
I always looked to you
I always looked to you
We fought for good, stood side by side
Nuestra amistad nunca murió,
On stranger waves, los bajos y altos
Nuestra visión tocaba el cielo
Inmortalistas con ideas que demostrar.
Puse en ti mi confianza
Puse en ti mi confianza
Puse en ti mi confianza
Una casa en alguna tierra extraña,
donde aging lovers call
¿Es esta tu meta, tu necesidad final?
donde comen los perros y buitres.
Comprometido todavía, me giro para ir.
Puse en ti mi confianza
Puse en ti mi confianza
Puse en ti mi confianza
Puse en ti mi confianza
en ti, en ti, en ti
Puse en ti mi confianza, en ti
A legacy so far removed
One day will be improved
Eternal rights we left behind
We were the better kind
Two the same, set free too
I always looked to you
I always looked to you
I always looked to you
We fought for good, stood side by side
Our friendship never died
On stranger waves, the lows and highs
Our vision touched the sky
Immortalists with points to prove
I put my trust in you
I put my trust in you
I put my trust in you
A house somewhere on foreign soil
Where aging lovers call
Is this your goal, your final needs
Where dogs and vultures eat
Committed still, I turn to go
I put my trust in you
I put my trust in you
I put my trust in you
I put my trust in you
In you, in you, in you
Put my trust in you, in you
Instintos que aún pueden traicionarnos,
un viaje que lleva al sol,
sin alma y empeñados en la destrucción,
una lucha entre el bien y el mal.
Tomas mi lugar en el enfrentamiento,
observaré con ojos lastimeros,
humildemente pediré perdón,
una petición mucho más allá de mí y de ti.
Corazón y alma, uno se quemará.
Corazón y alma, uno se quemará.
Un abismo que se ríe de la creación,
un circo completo con todos los tontos.
Cimientos que duraron siglos
para luego ser arrancados de raíz.
Más allá de todo este bien está el terror,
el agarre de una mano mercenaria.
Cuando el salvajismo invierte toda buena razón,
no hay vuelta atrás, ni última defensa.
Corazón y alma, uno se quemará.
Corazón y alma, uno se quemará.
Bueno, ¿qué importa la existencia?
Existo en los mejores términos que puedo.
El pasado ya forma parte de mi futuro,
el presente está fuera de control, el presente está fuera de control.
Corazón y alma, uno se quemará.
Corazón y alma, uno se quemará. Uno se quemará. Uno se quemará. Corazón y alma, uno se quemará.
Instincts that can still betray us
A journey that leads to the sun
Soulless and bent on destruction
A struggle between right and wrong
You take my place in the showdown
I'll observe with a pitiful eye
I'd humbly ask for forgiveness
A request well beyond you and I
Heart and soul, one will burn
Heart and soul, one will burn
An abyss that laughs at creation
A circus complete with all fools
Foundations that lasted the ages
Then ripped apart at their roots
Beyond all this good is the terror
The grip of a mercenary hand
When savagery turns all good reason
There's no turning back, no last stand
Heart and soul, one will burn
Heart and soul, one will burn
Existence, well, what does it matter?
I exist on the best terms I can
The past is now part of my future
The present is well out of hand The present is well out of hand
Heart and soul, one will burn
Heart and soul, one will burn One will burn One will burn Heart and soul, one will burn
So this is permanent, love's shattered pride
What once was innocence, turned on its side
Un nube se cierne sobre mí, marks cada movimiento
Deep en la memoria, lo que antes era amor.
Oh, how I realized how I wanted time
Put into perspective, tried so hard to find
Just for one moment, thought I'd found my way
Destiny unfolded, I watched it slip away
Excessive flashpoints, fuera de todo alcance,
Solitary demands for all I'd like to keep
Demos un paseo, a ver qué podemos encontrar,
una colección sin valor de esperanzas y deseos pasados.
I never realized the lengths I'd have to go
All the darkest corners of a sense I didn't know
Just for one moment, I heard somebody call
Miré más allá del próximo día, no hay nada ahí en absoluto.
Now that I've realized how it's all gone wrong
Gotta find some therapy, este tratamiento takes too long
Deep in the heart of donde la simpatía held sway
Tengo que encontrar mi destino antes de que sea demasiado tarde.
So this is permanent, love's shattered pride
What once was innocence, turned on its side
A cloud hangs over me, marks every move
Deep in the memory, what once was love
Oh, how I realized how I wanted time
Put into perspective, tried so hard to find
Just for one moment, thought I'd found my way
Destiny unfolded, I watched it slip away
Excessive flashpoints, beyond all reach
Solitary demands for all I'd like to keep
Let's take a ride out, see what we can find
Valueless collection of hopes and past desires
I never realized the lengths I'd have to go
All the darkest corners of a sense I didn't know
Just for one moment, I heard somebody call
Looked beyond the day in hand, there's nothing there at all
Now that I've realized how it's all gone wrong
Gotta find some therapy, this treatment takes too long
Deep in the heart of where sympathy held sway
Gotta find my destiny before it gets too late
Procession moves on, the shouting is over
Praise to the glory of loved ones now gone
Talking aloud as they sit round their tables
Scattering flowers washed down by la lluvia.
Parado ante la puerta al pie del jardín,
los miro pasar como nubes por el cielo
Try to cry out in the heat of the moment
poseído por una furia que arde dentro.
Lloro como un niño, aunque estos años me envejecen,
With children my time is so wastefully spent
A burden to keep, though their inner communion
Accept como una maldición, an unlucky deal
Played by the gate al pie del jardín
mi visión se extiende desde la valla hasta el muro.
No words could explain, no actions determine
Solo miro los árboles y las hojas mientras caen.
Procession moves on, the shouting is over
Praise to the glory of loved ones now gone
Talking aloud as they sit round their tables
Scattering flowers washed down by the rain
Stood by the gate at the foot of the garden
Watching them pass like clouds in the sky
Try to cry out in the heat of the moment
Possessed by a fury that burns from inside
Cry like a child, though these years make me older
With children my time is so wastefully spent
A burden to keep, though their inner communion
Accept like a curse an unlucky deal
Played by the gate at the foot of the garden
My view stretches out from the fence to the wall
No words could explain, no actions determine
Just watching the trees and the leaves as they fall
Aquí están los hombres jóvenes, con el peso del mundo en sus hombros.
Aquí están los hombres jóvenes. Bueno, ¿dónde han estado?
Llamamos a las puertas de la cámara más oscura del infierno,
Empujados hasta el límite, nos arrastramos dentro.
Watched from the wings as the scenes were replaying
We saw ourselves now as we never had seen
la representación del trauma y la degeneración,
las penas que sufrimos y de las que nunca nos liberamos.
¿Dónde han estado?
¿Dónde han estado?
¿Dónde han estado?
¿Dónde han estado?
Weary inside, ahora nuestro corazón está perdido para siempre,
Can't replace the fear, or the thrill of the chase
Cada ritual showed up the door for our wanderings
Open then shut, then slammed in our face
¿Dónde han estado?
¿Dónde han estado?
¿Dónde han estado?
¿Dónde han estado?
Here are the young men, the weight on their shoulders
Here are the young men, well where have they been?
We knocked on the doors of Hell's darker chamber
Pushed to the limit, we dragged ourselves in
Watched from the wings as the scenes were replaying
We saw ourselves now as we never had seen
Portrayal of the trauma and degeneration
The sorrows we suffered and never were free
Where have they been?
Where have they been?
Where have they been?
Where have they been?
Weary inside, now our heart's lost forever
Can't replace the fear, or the thrill of the chase
Each ritual showed up the door for our wanderings
Open then shut, then slammed in our face
Where have they been?
Where have they been?
Where have they been?
Where have they been?