Mil siluetas (A Thousand Silhouettes)

La Unión (1984)

Don’t be afraid to get lost, no

Time passes so slowly in Syldavia
there are no deserts,
there’s no false passion.

A new leisure destination As you wander, looking for a place, ask your imagination first, [because] you won’t find Syldavia on a map.

Don’t be afraid to get lost, no…

Time passes so slowly in Syldavia
there are no deserts,
there’s no false passion.

Distract your senses in the silence It’s the garden of earthly delights Master your flight through space The sun won’t melt your wings

Don’t be afraid to get lost, no

Time passes so slowly in Syldavia,
there are no deserts,
there’s no false passion.

Don’t be afraid to get lost, no

Time passes so slowly in Syldavia,
there are no deserts,
there’s no false passion.

No tengas miedo de perderte, no

El tiempo pasa tan despacio en Sildavia
No hay desiertos
No hay falsa pasión

Un nuevo destino para el ocio Errante en busca de un lugar Pregunta primero a tu imaginación Sildavia no se halla en los mapas

No tengas miedo de perderte, no…

El tiempo pasa tan despacio en Sildavia
No hay desiertos
No hay falsa pasión

Distrae los sentidos en el silencio Es el jardín de las delicias Domina tu vuelo en el espacio El sol no derretirá tus alas

No tengas miedo de perderte, no

El tiempo pasa tan despacio en Sildavia
No hay desiertos
No hay falsa pasión

No tengas miedo de perderte, no

El tiempo pasa tan despacio en Sildavia
No hay desiertos
No hay falsa pasión

Dirige en tu mano el cristal oscuro al cielo
in an instant, the moon overpowers the sun.

Men, cámaras en directo
they’re shooting a total eclipse
on the rooftops, ah-ah
Se adueña de the situation,
Satélite engañoso
shines in the darkness.

Clapperboard out,
Close-up of the actress,
End scene,
Con el beso de los astros

Men, cámaras en directo
they’re shooting a total eclipse
on the rooftops, ah-ah
Se adueña de la situación
Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Hombres, cámaras en directo
Se rueda un eclipse total
Sobre los tejados, ah-ah
Se adueña de la situación
Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Dirige en tu mano el cristal oscuro al cielo
En un breve intervalo, la luna se adueña del sol

Hombres, cámaras en directo
Se rueda un eclipse total
Sobre los tejados, ah-ah
Se adueña de la situación
Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Fuera claqueta
Primer plano de la actriz
Fin de escena
Con el beso de los astros

Hombres, cámaras en directo
Se rueda un eclipse total
Sobre los tejados, ah-ah
Se adueña de la situación
Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Hombres, cámaras en directo
Se rueda un eclipse total
Sobre los tejados, ah-ah
Se adueña de la situación
Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Satélite engañoso
Brilla en la oscuridad

Uoh-oh

Niños que juegan a tu alrededor
El brillo en sus ojos te puede engañar
Conducta ejemplar si están a pleno sol
strange toys in the darkness.

I like watching blood flow (uoh-oh)
I like watching blood flow between you and me

Today, like yesterday, you’ll be my victim,
I’ll summon Lucifer,
the ring of fire will protect us,
you see, not all lines are straight.

I like watching blood flow (uoh-oh)
I like watching blood flow between you and me.

An that’s how it’s always been
between you and me, between you and me
between you and me.

Between you and me… [x7]

Uoh-oh

Niños que juegan a tu alrededor
El brillo en sus ojos te puede engañar
Conducta ejemplar si están a pleno sol
Extraños juguetes en la oscuridad

Me gusta ver correr la sangre (uoh-oh)
Me gusta ver correr la sangre entre tú y yo

Hoy, como ayer, mi víctima serás
Yo invocaré a Lucifer
El aro de fuego nos protegerá
Ya ves que todas las líneas no son rectas

Me gusta ver correr la sangre (uoh-oh)
Me gusta ver correr la sangre entre tú y yo

Y siempre ha sido igual
Entre tú y yo, entre tú y yo
Entre tú y yo

Entre tú y yo… [x7]

Women, bright lights,
the dense atmosphere fills the venue,
En escena, with painted lips,
finishing off a cigarette that tastes of rum.

Uh, at the cabaret,
a single match can blur
El brillo of intoxication
What day was it yesterday?
What day was it yesterday?

Abrazados, balanceando alcohol
Con el pensamiento en el reservado
Del bullicio al susurro, uy
velvet apagando gemidos, passion.

Uh, at the cabaret,
a single match can …
El brillo de embriaguez
What day was it yesterday?
What day was it yesterday?

Mujeres, luces de color
La densa atmósfera llena el local
En escena, con los labios pintados
Apurando un cigarro con sabor a ron

Uh, en el cabaret
Una sola cerilla puede borrar
El brillo de embriaguez
¿Qué día fue ayer?
¿Qué día fue ayer?

Abrazados, balanceando alcohol
Con el pensamiento en el reservado
Del bullicio al susurro, uy
Terciopelo apagando gemidos, pasión

Uh, en el cabaret
Una sola cerilla puede borrar
El brillo de embriaguez
¿Qué día fue ayer?
¿Qué día fue ayer?

Atento al silencio de la oscuridad.
Los ojos se han vuelto a perder.
Buscando silhouettes, tentando al valor.
Un leve movimiento en la inmensidad y
el cuarto se estremece en a thousand silhouettes,
tentando al valor.
And I know you’re there,
levitating in the room,
contact with the beyond.
The dense atmosphere fell en jirones con la
new light of dawn.
Driving out the day, the absurd terror.
But something that doesn’t belong in the room
el vello en la piel.
Aparta siluetas, tentando al valor.

Atento al silencio de la oscuridad.
Los ojos se han vuelto a perder.
Buscando siluetas, tentando al valor.
Un leve movimiento en la inmensidad y
el cuarto se estremece en mil siluetas,
tentando al valor.
Y sé que estás ahí.
Levitando en la sala.
Contactos con el más allá.
La densa atmósfera cayó en jirones con la
nueva luz de amanecer.
Ahuyentando el día, el absurdo terror.
Pero algo que no es de la habitación eriza
el vello en la piel.
Aparta siluetas, tentando al valor.

Night falls and day dawns in Paris,
on the day it all happened.
Like a madman’s endless dream,
fortune’s made a mockery of you.

Jaja, when he’s caught spying,
the wolf runs off howling,
and he’s bitten
by the Mage of Siam.

The full moon over Paris
has turned Dennis into a man
He roams the bars on the boulevard,
he’s checked in to a dirty hostel.

Jaja, mientras está cenando
Junto a él se ha sentado
a young woman,
with whom he’ll …

the full moon over Paris
Algunos francos cobra Dennis

Auh, lobo hombre en París
Auh, su nombre es Dennis

El hombre lobo está en París
Su nombre es Dennis
La luna llena sobre París
Ha transformado en hombre a Dennis

Mientras está cenando
Junto a él se ha sentado
Una joven
Con la que irá a contemplar

The full moon over Paris
has turned Dennis into a man.

Auh
Lobo hombre en París

Cae la noche y amanece en París
En el día en que todo ocurrió
Como un sueño de loco sin fin
La fortuna se ha reído de ti

Jaja, sorprendido espiando
El lobo escapa aullando
Y es mordido
Por el mago del siam

La luna llena sobre París
Ha transformado en hombre a Dennis
Rueda por los bares del bulevar
Se ha alojado en un sucio hostal

Jaja, mientras está cenando
Junto a él se ha sentado
Una joven
Con la que irá a contemplar

La luna llena sobre París
Algunos francos cobra Dennis

Auh, lobo hombre en París
Auh, su nombre es Dennis

El hombre lobo está en París
Su nombre es Dennis
La luna llena sobre París
Ha transformado en hombre a Dennis

Mientras está cenando
Junto a él se ha sentado
Una joven
Con la que irá a contemplar

La luna llena sobre París
Ha transformado en hombre a Dennis

Auh
Lobo hombre en París

Últimos retoques en el Metropol
Últimas caladas, agotando el tiempo
Las miradas vuelan en el corredor
Chocando en los espejos, tu figura va
every cat’s gray in the dark.

Presas esperando amor
Rastros de serpientes dirigen el paso
the dark streets know me well
and feelings have no place
every cat’s gray in the dark.

Women dance tango
they know me well
in the streets (e conocen bien)
Women dance tango
in the streets (me conocen bien)

Últimos retoques en el Metropol
Últimas caladas, agotando el tiempo
Las miradas vuelan en el corredor
Chocando en los espejos, tu figura va
Todos los gatos son pardos en la oscuridad

Presas esperando amor
Rastros de serpientes dirigen el paso
Las calles oscuras me conocen bien
Y los sentimientos no tienen ningún lugar
Todos los gatos son pardos en la oscuridad

Mujeres bailan tango
Me conocen bien
En las calles (e conocen bien)
Mujeres bailan tango
En las calles (me conocen bien)

Only she can still satisfy tu ansia vital
and you’ll no longer have to look in the middle of Manhattan
for a preciosa and cruel cosmopolitan woman

Cosmopolitan

Tus labios a merced del 36, vidas que se pierden
Septiembre se pasa tan bien
there’s no time to love,
Apurando en disfrutar your youth

Cosmopolitan

Cosmopolitan, oh

Solo ella aún puede satisfacer tu ansia vital
Y ya no tendrás que buscar en pleno Manhattan
Una preciosa y cruel mujer cosmopolita

Cosmopolita

Tus labios a merced del 36, vidas que se pierden
Septiembre se pasa tan bien
No hay tiempo para amar
Apurando en disfrutar tu juventud

Cosmopolita

Cosmopolita, oh

While the shelves go empty
as a result of your extreme voracity
because devouring books
is your greatest passion,
day by day, the library gets smaller.

No sé si sí o porque no
Resulta evidente
Los libros a tu mente le sientan mal, le sientan
Mal

Alicia tuvo un grato sabor
Boris Vian, that strange feeling
and now you devour
everything they give you,
paper and ink, el resto qué más da

No sé si sí o porque no
Resulta evidente
books make a tu mente le sientan mal, le sientan
bad

Mientras los estantes se vacían
A causa de tu extrema voracidad
Y es que comer libros
Es tu mayor pasión
Día a día, la biblioteca es menor

No sé si sí o porque no
Resulta evidente
Los libros a tu mente le sientan mal, le sientan
Mal

Alicia tuvo un grato sabor
Boris Vian, esa extraña sensación
Y es que ahora devoras
Todo lo que te dan
Papel y tinta, el resto qué más da

No sé si sí o porque no
Resulta evidente
Los libros a tu mente le sientan mal, le sientan
Mal

Somos testigos de la piel, las ropas no sirven de nada
Del cielo ha caído una niebla como un pájaro que baja con poder
naked bodies, unashamed, Natasha’s lips,
the silhouette of the voice, feeling your hands

And my black slippers
jump over urban haze, astonishment
free rein to desire
they say it’s an aphrodisiac
(and everyone’s making love in the streets)

No temas las miradas, the fog’ll be your new coat.
Collective striptease’s in vogue all over the city
naked bodies, unashamed, Natasha’s lips,
the silhouette of your voice, feeling your hands.

And my black slippers
jump over urban haze, astonishment
free rein to desire
they say it’s an aphrodisiac
(and everyone’s making love in the streets)

Somos testigos de la piel, las ropas no sirven de nada
Del cielo ha caído una niebla como un pájaro que baja con poder
Cuerpos desnudos, sin pudor, los labios de Natacha
La silueta de la voz, sintiéndote las manos

Y mis zapatillas negras
Saltan sobre bruma urbana, estupor
Rienda suelta al deseo
Dicen que es afrodisíaca
(Y en las calles todo el mundo está haciendo el amor)

No temas las miradas, la niebla será tu nuevo abrigo
Se ha puesto de moda el striptease colectivo en toda la ciudad
Cuerpos desnudos sin pudor, los labios de Natacha
La silueta de la voz, sintiéndote las manos

Y mis zapatillas negras
Saltan sobre bruma urbana, estupor
Rienda suelta al deseo
Dicen que es afrodisíaca
(Y en las calles todo el mundo está haciendo el amor)