Now that we kiss so slowly,
now that I’m learning ballroom dancing,
now that a guesthouse is a palace
with unlimited space
for more than one heart.
Now that flower girls greet me,
now that I’m getting a doctorate in lingerie,
now that I’m stripping you and you’re stripping me,
and, en la estación de las dudas
Muere un tren de cercanías,
Now that we stay in bed
on Mondays, Tuesdays and feast days,
now that I don’t remember my pyjamas,
I won’t cut out the crossword,
or kill myself if you leave.
Now that I have a soul
that I didn’t have before,
Ahora que suenan palmas
of happiness,
Now that nothing’s sacred
and it’s no longer raining,
much less pouring,
Now that que hacemos olas
Por incordiar
Now that loneliness
is so lonely,
Now that all stories
resemble the never-starting
De nunca empezar
Ahora que ponnos otra y qué se debe
now that the world’s got a new coat of paint,
now that storms are so short,
and duels dare not
hurt us too much,
now that oblivion’s so far off,
Ahora que me perfumo cada día
now that, sin saber, hemos sabido
Querernos, as we should
Sin querernos todavía
Ahora que se atropellan las semanas
Fugaces, como estrellas de Bagdad
Ahora que, casi siempre, tengo ganas to climb up to your window
Y quitarme el antifaz
Now that feelings
feel no fear,
now that I say goodbye
but stick around,
now that eyes touch
mouths watch
and fingers shout,
now that there are no vaccines
Ni letanías
now that the police
are on the moon,
now that cars explode,
I dream by night
and sleep by day
Now that I don’t write to you
when I leave,
Now that I’m more alive
than I am,
now that nothing’s urgent,
Que todo es presente
and there’s bread for today…
now that I don’t ask for
what you give me,
now that I don’t measure myself
against other people,
now that all stories
resemble the …
De nunca empezar
Ahora que nos besamos tan despacio
Ahora que aprendo bailes de salón
Ahora, que una pensión es un palacio
Donde nunca falta espacio
Para más de un corazón
Ahora que las floristas me saludan
Ahora que me doctoro en lencería
Ahora que te desnudo y me desnudas
Y, en la estación de las dudas
Muere un tren de cercanías
Ahora que nos quedamos en la cama
Lunes, martes y fiestas de guardar
Ahora que no me acuerdo del pijama
Ni recorto el crucigrama
Ni me mato si te vas
Ahora que tengo un alma
Que no tenía
Ahora que suenan palmas
Por alegrías
Ahora que nada es sagrado
Ni, sobre mojado
Llueve todavía
Ahora que hacemos olas
Por incordiar
Ahora que está tan sola
La soledad
Ahora que, todos los cuentos
Parecen el cuento
De nunca empezar
Ahora que ponnos otra y qué se debe
Ahora que el mundo está recién pintado
Ahora que las tormentas son tan breves
Y los duelos no se atreven
A dolernos demasiado
Ahora que está tan lejos el olvido
Ahora que me perfumo cada día
Ahora que, sin saber, hemos sabido
Querernos, como es debido
Sin querernos todavía
Ahora que se atropellan las semanas
Fugaces, como estrellas de Bagdad
Ahora que, casi siempre, tengo ganas
De trepar a tu ventana
Y quitarme el antifaz
Ahora que los sentidos
Sienten sin miedo
Ahora que me despido
Pero me quedo
Ahora que tocan los ojos
Que miran las bocas
Que gritan los dedos
Ahora que no hay vacunas
Ni letanías
Ahora que está en la luna
La policía
Ahora que explotan los coches
Que sueño de noche
Que duermo de día
Ahora que no te escribo
Cuando me voy
Ahora que estoy más vivo
De lo que estoy
Ahora que nada es urgente
Que todo es presente
Que hay pan para hoy
Ahora que no te pido
Lo que me das
Ahora que no me mido
Con los demás
Ahora que, todos los cuentos
Parecen el cuento
De nunca empezar
What we had lasted
as long as two fish-shaped ice cubes
in a whisky on the rocks
En vez de fingir
O estrellarme una copa de celos
Le dio por reír
De pronto me vi
like a stray dog
barking at the gates of heaven.
Me dejó un neceser con agravios
La miel en los labios
Y escarcha en el pelo
My lovers were right
in that I was once the bad one
with one exception, this time,
I wanted to want to love her, but she didn’t.
Así que se fue
Me dejó el corazón en los huesos and me on my knees
from the taxi y haciendo un exceso
Me tiró dos besos, one for each cheek.
And I returned
to the curse of the drawer without her clothes,
to the perdition of drinking bars,
A las cenicientas de saldo y esquina
Y por esas ventas del Fino La Ina
Pagando las cuentas de gente sin alma
Que pierde la calma con la cocaína
Going crazy,
Derrochando la bolsa and my life,
La fui, poco a poco
Dando por perdida
Y eso que yo
Para no agobiar con flores a María
Para no asediarla con mi antología
of cold bedsheets and empty larders,
Para no comprarla con bisutería
Ni ser el fantoche que va en romería
Con la cofradía del santo reproche
I loved her so much it took me a while to learn to forget her:
nineteen days
and five hundred nights.
She said, “Hello” and “Goodbye”,
and the slamming door sounded like a question mark.
I suspect that this was Cupid’s way
Se vengaba, a través del olvido, cupido de mí
No, no pido perdón (no pido perdón)
Para qué, si me va a perdonar porque ya no le importa
She always had la frente muy alta, a really long tongue
and a really short dress.
She abandoned me
the way you’d abandon old shoes,
Destrozó el cristal de mis gafas de lejos
Sacó del espejo su vivo retrato
Y fui tan fearless por los callejones
Del juego and wine, that yesterday, the bouncer
threw me out of the Torrelodones Casino.
Qué pena tan grande
Negaría el Santo Sacramento
En el mismo momento
Que ella me lo mande
Y eso que yo
Para no agobiar con flores a María
Para no asediarla con mi antología
De sábanas frías y alcobas vacías
Para no comprarla con bisutería
Ni ser el fantoche que va en romería
Con la cofradía del santo reproche
Tanto la quería
Que tardé en aprender a olvidarla
Diecinueve días
Y quinientas noches
Y regresé
A la maldición del cajón sin su ropa
A la perdición de los bares de copas
A las cenicientas de saldo y esquina
Y por esas ventas del Fino La Ina
Pagando las cuentas de gente sin alma
Lo nuestro duró
Lo que duran dos peces de hielo
En un whisky on the rocks
En vez de fingir
O estrellarme una copa de celos
Le dio por reír
De pronto me vi
Como un perro de nadie
Ladrando a las puertas del cielo
Me dejó un neceser con agravios
La miel en los labios
Y escarcha en el pelo
Tenían razón mis amantes
En eso de que antes el malo era yo
Con una excepción, esta vez
Yo quería quererla querer y ella no
Así que se fue
Me dejó el corazón en los huesos y yo de rodillas
Desde el taxi y haciendo un exceso
Me tiró dos besos, uno por mejilla
Y regresé
A la maldición del cajón sin su ropa
A la perdición de los bares de copas
A las cenicientas de saldo y esquina
Y por esas ventas del Fino La Ina
Pagando las cuentas de gente sin alma
Que pierde la calma con la cocaína
Volviéndome loco
Derrochando la bolsa y la vida
La fui, poco a poco
Dando por perdida
Y eso que yo
Para no agobiar con flores a María
Para no asediarla con mi antología
De sábanas frías y alcobas vacías
Para no comprarla con bisutería
Ni ser el fantoche que va en romería
Con la cofradía del santo reproche
Tanto la quería
Que tardé en aprender a olvidarla
Diecinueve días
Y quinientas noches
Dijo hola y adiós
Y el portazo sonó como un signo de interrogación
Sospecho que así
Se vengaba, a través del olvido, cupido de mí
No, no pido perdón (no pido perdón)
Para qué, si me va a perdonar porque ya no le importa
Siempre tuvo la frente muy alta, la lengua muy larga
Y la falda muy corta
Me abandonó
Como se abandonan los zapatos viejos
Destrozó el cristal de mis gafas de lejos
Sacó del espejo su vivo retrato
Y fui tan torero por los callejones
Del juego y el vino, que ayer el portero
Me echó del casino de Torrelodones
Qué pena tan grande
Negaría el Santo Sacramento
En el mismo momento
Que ella me lo mande
Y eso que yo
Para no agobiar con flores a María
Para no asediarla con mi antología
De sábanas frías y alcobas vacías
Para no comprarla con bisutería
Ni ser el fantoche que va en romería
Con la cofradía del santo reproche
Tanto la quería
Que tardé en aprender a olvidarla
Diecinueve días
Y quinientas noches
Y regresé
A la maldición del cajón sin su ropa
A la perdición de los bares de copas
A las cenicientas de saldo y esquina
Y por esas ventas del Fino La Ina
Pagando las cuentas de gente sin alma
She had diminutive feet
and marihuana-green eyes.
At fourteen, she was the … queen,
The year I repeated,
the girls in Class 8D said
Otra que sale rana
when they saw her on “Crónicas marcianas”
doing a striptease.
En sus quimeras de porcelanos
she could seduce Al Pacino.
Los del rayo no éramos gran cosa
for Her Ladyship,
Si, la chiquita de Mariquita Pérez
had a good godfather,
the producers, who know a thing or two about women.
would give her a role
With her strawberry nipples, caramel tongue
and bromine heart,
she was a Supervedette, a high-priced hooker, a model
a soap opera star.
Había futuro, in the hungry pupils
of the older men, maduros
Enamorarse, un poco más de la cuenta
was a bad investment.
She debuted as fulana de tal
in some vile melodrama
with her twenty minutes of fame,
Retiró a su mamá
the script demanded more and more
sex scenes,
in Vallecas, they still call her
Barbi superstar.
La noche antes de la noche de bodas
Arrojó the towel,
El novio, con un frac pasado de moda
Enviudó at the altar
Mientras, Barbi, levitaba, en la Harley
De un chulo de playa
Que, entre el tarot, corto maltés y Bob Marley
Le propuso abortar
She’s taking a shortcut to hell,
with syringes and prescriptions
Ayer, hecho un pingajo
Me dijo, en el tigre de un bar
Where’s that song that you wrote for me
when you were a poet?”
Terminaba tan triste
Que nunca la pude empezar
Por esos labios, que sabían a puchero
De pensiones inmundas
I would have killed for them, cuando muero
Ya nunca es por amor
Se masticaba, en los billares, que, el rayo
Había bajado a segunda
Por la m-30, derrapaba el caballo
De la desilusión
Debutó de fulana de tal
En un vil melodrama
Con sus veinte minutos de fama
Retiró a su mamá
El guion le exigía, cada vez, más
Escenas de cama
Por Vallecas, ya nadie la llama
Barbi superestar
Tenía los pies diminutos
Y, unos, ojos, color verde marihuana
A los catorce fue reina del instituto
El curso que repetí
Las del octavo derecha dijeron
Otra que sale rana
Cuando, en crónicas marcianas, la vieron
Haciendo strip-tease
En sus quimeras de porcelanos
Conquistaba a Al Pacino
Los del rayo no éramos gran cosa
Para su merced
Si, la chiquita de Mariquita Pérez
Tuviera un buen padrino
Los productores, que saben de mujeres
Le darían un papel
Pezón de fresa, lengua de caramelo
Corazón de bromuro
Supervedette, puta de lujo, modelo
Estrella de culebrón
Había futuro, en las pupilas hambrientas
De los hombres maduros
Enamorarse, un poco más de la cuenta
Era una mala inversión
Debutó de fulana de tal
En un vil melodrama
Con sus veinte minutos de fama
Retiró a su mamá
El guion le exigía, cada vez, más
Escenas de cama
Todavía, por Vallecas, la llaman
Barbi superestar
La noche antes de la noche de bodas
Arrojó la toalla
El novio, con un frac pasado de moda
Enviudó ante el altar
Mientras, Barbi, levitaba, en la Harley
De un chulo de playa
Que, entre el tarot, corto maltés y Bob Marley
Le propuso abortar
Al infierno se va por atajos
Jeringas, recetas
Ayer, hecho un pingajo
Me dijo, en el tigre de un bar
¿Dónde está la canción, que, me hiciste
Cuando eras poeta?
Terminaba tan triste
Que nunca la pude empezar
Por esos labios, que sabían a puchero
De pensiones inmundas
Habría matado yo, que, cuando muero
Ya nunca es por amor
Se masticaba, en los billares, que, el rayo
Había bajado a segunda
Por la m-30, derrapaba el caballo
De la desilusión
Debutó de fulana de tal
En un vil melodrama
Con sus veinte minutos de fama
Retiró a su mamá
El guion le exigía, cada vez, más
Escenas de cama
Por Vallecas, ya nadie la llama
Barbi superestar
Si a media noche, por la carretera
I told you about,
behind a petrol station
where I filled up,
some blue, red and yellow lights
flash at you
behave yourself and brake.
Y si la Magdalena
Pide un trago
Tú la invitas a cien
I’ll pay.
Go up to her door and knock
if you’re dying of thirst
Si ya no juegas a las damas
or with your wife.
Sólo te pido que me escribas
Contándome if she’s still alive,
that virgin of sin,
La novia de la flor de la saliva
El sexo con amor de los casados
Dueña de un corazón
Tan cinco estrellas
Que hasta el hijo de un Dios
when he saw her,
he went off with her
and La Magdalena
never charged him.
If you’re lonelier than the moon,
Déjate convencer
Brindando a mi salud, con una
Que yo me sé
Y cuando suban las bebidas
El doble de lo que te pida
Dale por sus favores
Que en casa de María de Magdala,
bad company’s the best kind.
Si llevas grasa en la guantera
and un alma que perder
park by her hips
of milk and honey.
Entre dos curvas redentoras
La más prohibida de las frutas
Te espera hasta la aurora
La más señora de todas las putas
La más puta de todas las señoras
Con ese corazón
Tan cinco estrellas
Que hasta el hijo de un Dios
Una vez que la vio
Se fue con ella
Y nunca le cobró
La Magdalena
Si a media noche, por la carretera
Que te conté
Detrás de una gasolinera
Donde llené
Te hacen un guiño unas bombillas
Azules, rojas y amarillas
Pórtate bien y frena
Y si la Magdalena
Pide un trago
Tú la invitas a cien
Que yo los pago
Acércate a su puerta y llama
Si te mueres de sed
Si ya no juegas a las damas
Ni con tu mujer
Sólo te pido que me escribas
Contándome si sigue viva
La virgen del pecado
La novia de la flor de la saliva
El sexo con amor de los casados
Dueña de un corazón
Tan cinco estrellas
Que hasta el hijo de un Dios
Una vez que la vio
Se fue con ella
Y nunca le cobró
La Magdalena
Si estás más solo que la luna
Déjate convencer
Brindando a mi salud, con una
Que yo me sé
Y cuando suban las bebidas
El doble de lo que te pida
Dale por sus favores
Que en casa de María de Magdala
Las malas compañías son las mejores
Si llevas grasa en la guantera
Y un alma que perder
Aparca junto a sus caderas
De leche y miel
Entre dos curvas redentoras
La más prohibida de las frutas
Te espera hasta la aurora
La más señora de todas las putas
La más puta de todas las señoras
Con ese corazón
Tan cinco estrellas
Que hasta el hijo de un Dios
Una vez que la vio
Se fue con ella
Y nunca le cobró
La Magdalena
20 años cosidos a retazos
De urgencias, disimulos y rutinas
20 años cumplidos, en mis brazos
Con la carne del alma de gallina
20 años of Prince Charmings
who left as soon as they came,
20 tangos de Manzi en los baúles,
20 siglos without letters from dad.
De González Catán, en colectivo
A la cancha de boca, por laguna
Va soñando, hoy ganamos el partido
La niña de los ojos de la luna
Los muchachos de la' 12, más violentos
Cuando la junan, en la bombonera
Le piden, a la virgen de los vientos
Que le levante a Paula la pollera
20 años de mitos mal curados
drawing Dieguitos y Mafaldas
20 vidas it would have taken me
to count the moles on her back.
I owe her a song and a few kisses
that are worth more than the gold in Peru,
her bones son sobrinos de my bones
her tears are the nails on my cross.
De González Catán, en colectivo
A la cancha de boca, por laguna
Va soñando, hoy ganamos el partido
La Jermu que me engaña con la luna
Alguna vez le harán un monumento
Los de la barra brava, a mi bostera
Y una ermita a la virgen de los vientos
Que le levanta a Paula la pollera
De González Catán a tirso de Molina, ¡Qué trajín!
from Spain to Argentina, ¡Qué meneo!
Qué vaivén, qué ajetreo
Qué mareo, qué ruina
And who’s to blame?
Del amor de una mina
¿Y total para qué?
Si, al final, se rajó por un pibe
Que le prohibe a mi ex
Ir a verme al Gran Rex
when I’m visiting.
No sea que Paulita se ponga a llorar
Al oír su milonga
No sea que a Paulita le dé por bailar
Al compás de la conga
Y vuelva enfermita a González Catán
Y no se reponga
Y se ponga más loca de lo habitual
Bendita pollera
Menuda bandera para una canción
¡Y qué delantera!
Aquel año boca salió campeón
De la bombonera
Ninguna bostera se puede quejar
Aunque le sobre razón, sí
Pinta rameras con el corazón
Y con las caderas
Le toca a palermo tocar el balón
La 12 se altera
Le toca al gallego tocar este son
Para una bostera
El año que boca salió campeón
En la bombonera
20 años cosidos a retazos
De urgencias, disimulos y rutinas
20 años cumplidos, en mis brazos
Con la carne del alma de gallina
20 años de príncipes azules
Que se marchaban antes de llegar
20 tangos de Manzi en los baúles
20 siglos sin cartas de papá
De González Catán, en colectivo
A la cancha de boca, por laguna
Va soñando, hoy ganamos el partido
La niña de los ojos de la luna
Los muchachos de la' 12, más violentos
Cuando la junan, en la bombonera
Le piden, a la virgen de los vientos
Que le levante a Paula la pollera
20 años de mitos mal curados
Dibujando Dieguitos y Mafaldas
20 vidas hubiera yo tardado
En contar los lunares de su espalda
Le debo una canción y algunos besos
Que valen más que el oro del Perú
Sus huesos son sobrinos de mis huesos
Sus lágrimas los clavos de mi cruz
De González Catán, en colectivo
A la cancha de boca, por laguna
Va soñando, hoy ganamos el partido
La Jermu que me engaña con la luna
Alguna vez le harán un monumento
Los de la barra brava, a mi bostera
Y una ermita a la virgen de los vientos
Que le levanta a Paula la pollera
De González Catán a tirso de Molina, ¡Qué trajín!
De España a la Argentina, ¡Qué meneo!
Qué vaivén, qué ajetreo
Qué mareo, qué ruina
¿Y por culpa de quién?
Del amor de una mina
¿Y total para qué?
Si, al final, se rajó por un pibe
Que le prohibe a mi ex
Ir a verme al Gran Rex
Cuando estoy de visita
No sea que Paulita se ponga a llorar
Al oír su milonga
No sea que a Paulita le dé por bailar
Al compás de la conga
Y vuelva enfermita a González Catán
Y no se reponga
Y se ponga más loca de lo habitual
Bendita pollera
Menuda bandera para una canción
¡Y qué delantera!
Aquel año boca salió campeón
De la bombonera
Ninguna bostera se puede quejar
Aunque le sobre razón, sí
Pinta rameras con el corazón
Y con las caderas
Le toca a palermo tocar el balón
La 12 se altera
Le toca al gallego tocar este son
Para una bostera
El año que boca salió campeón
En la bombonera
A mis cuarenta y diez
they say I look forty nine.
Más antes que después
he de enfrentarme al delicado momento
de empezar a pensar en recogerme,
de sentar la cabeza,
de resignarme a dictar my will
(perdón por la tristeza).
Para que mis allegados, condenados
a un ingrato futuro,
no sufran lo que he sufrido, he decidido
no dejarles ni un duro,
sólo derechos de amor,
un siete en el corazón y un mar de dudas,
a condición de que no
los malvendan, en el rastro, mis viudas.
Y cuando a mi Rocío
le escueza el alma y pase la varicela
y un rojo escalofrío
marque la edad del pavo de mi Carmela,
tendrán un mal ejemplo, un hulla hop
y un D’Artacán que les ladre
por cada beso que les regateó
el fanfarrón de su padre.
Pero sin prisas, que a las misas
de réquiem nunca fui aficionado,
the wooden box I’m planning to wear
no está siquiera plantado,
que el cura que ha de darme la extremaunción
no es todavía monaguillo,
que, para ser comercial, a esta canción
le falta un buen estribillo.
Since I’ve been going out with the pale lady
ando más muerto que vivo,
but sleeping the eternal sleep in her bed
me parece excesivo,
y eso que nunca he renunciado a buscar,
in open lips.
Dicen que hay besos de esos que te los dan
and raise a corpse.
Y, si a mi tumba os acercáis de visita
on my birthday
y no os atiendo, esperadme en la salita
until I get back from the bathroom.
¿A quién le puede importar,
después de muerto, que uno tenga sus vicios…?
On Judgement Day,
puede que Dios sea mi abogado de oficio.
Pero sin prisas, que a las misas
de réquiem nunca fui aficionado,
que el traje de madera que estrenaré
no está siquiera plantado,
que el cura que ha de darme la extremaunción
no es todavía monaguillo,
que, para ser comercial, a esta canción
le falta un buen estribillo.
A mis cuarenta y diez
cuarenta y nueve dicen que aparento.
Más antes que después
he de enfrentarme al delicado momento
de empezar a pensar en recogerme,
de sentar la cabeza,
de resignarme a dictar testamento
(perdón por la tristeza).
Para que mis allegados, condenados
a un ingrato futuro,
no sufran lo que he sufrido, he decidido
no dejarles ni un duro,
sólo derechos de amor,
un siete en el corazón y un mar de dudas,
a condición de que no
los malvendan, en el rastro, mis viudas.
Y cuando a mi Rocío
le escueza el alma y pase la varicela
y un rojo escalofrío
marque la edad del pavo de mi Carmela,
tendrán un mal ejemplo, un hulla hop
y un D’Artacán que les ladre
por cada beso que les regateó
el fanfarrón de su padre.
Pero sin prisas, que a las misas
de réquiem nunca fui aficionado,
que el traje de madera que estrenaré
no está siquiera plantado,
que el cura que ha de darme la extremaunción
no es todavía monaguillo,
que, para ser comercial, a esta canción
le falta un buen estribillo.
Desde que salgo con la pálida dama
ando más muerto que vivo,
pero dormir el sueño eterno en su cama
me parece excesivo,
y eso que nunca he renunciado a buscar,
en unos labios abiertos.
Dicen que hay besos de esos que te los dan
y resucitan a un muerto.
Y, si a mi tumba os acercáis de visita
el día de mi cumpleaños
y no os atiendo, esperadme en la salita
hasta que vuelva del baño.
¿A quién le puede importar,
después de muerto, que uno tenga sus vicios…?
El día del juicio final
puede que Dios sea mi abogado de oficio.
Pero sin prisas, que a las misas
de réquiem nunca fui aficionado,
que el traje de madera que estrenaré
no está siquiera plantado,
que el cura que ha de darme la extremaunción
no es todavía monaguillo,
que, para ser comercial, a esta canción
le falta un buen estribillo.
Me adelantó un talón de setecientas
más gastos, sin contar otras quinientas
en fichas del casino.
My last train was going to arrive late
so I decided to take on the case
of the platinum blonde.
I was an unlicenced huele-braguetas,
quemado en la secreta por tenencia,
extorsión y líos de faldas;
estaba, como buen ex policía,
a sueldo de un pez gordo who knew
how to cover his back.
No slut’s worth that kind of money,
I thought as I set my new hat
en el guardarropa.
Her singing was average, but she moved
her arse with a swing that derretía
el hielo de las copas.
Cuando salió, por fin, del reservado,
sentí que las campanas del pasado
repicaban a duelo.
The last time I heard that tune,
me recetaron tres años y un día,
plus VAT, en la Modelo.
Para jugar al Black Jack y ser un duro,
andar escaso de efectivo
es igual que pretender envidar
con un farol al futuro,
no por casualidad
me temen en los casinos,
me daban diez de los grandes por el caso
de la rubia platino.
The kisses that bad girls give you
salen más caros cuando los regalan
and they smell of failure,
pero el croupier me echaba cartas buenas
and the platinum blonde era morena
y el caso era un gran caso.
En un bistró del puerto de Marsella
nos fuimos demorando entre botella
y botella de oporto,
“Whoever put a price on your head”,
-le dije exagerando su belleza-,
se habían quedado cortos”.
Maybe I was falling in love,
porque antes del café cambié de bando,
de hotel and hat.
Mi viejo puso un cuarto with two beds,
pretending that the lady was a lady
and his son was a gentleman.
Ni siquiera, gentlemen of the jury,
padezco, como alega mi abogado,
locura transitoria.
Disparé al corazón que yo quería,
con premeditación, alevosía
y más pena que gloria.
Para jugar al Black Jack y ser un duro,
andar escaso de efectivo
es igual que pretender envidar
con un farol al futuro.
No por casualidad
me temen en los casinos,
diez de los grandes por seguirle los pasos
of the platinum blonde.
Para volver a ser alguien en el ambiente
necesitaba un par de buenos clientes,
saldo para mis vicios y un despacho decente.
No dan para comer las putas del barrio chino,
it’s not every Monday that they … the case
of the platinum blonde.
Para no ser un cadáver en el tranvía,
aparte de tener gramática parda,
you’ve got to know that skirts are a lottery.
Con luz de gas brilló mi lámpara de Aladino…
me daban diez de los grandes
for the case of the platinum blonde.
Me adelantó un talón de setecientas
más gastos, sin contar otras quinientas
en fichas del casino.
Mi último tren llegaba con retraso
así que decidí aceptar el caso
de la rubia platino.
Yo era un huele-braguetas sin licencia,
quemado en la secreta por tenencia,
extorsión y líos de faldas;
estaba, como buen ex policía,
a sueldo de un pez gordo que sabía
cubrirse las espaldas.
Ninguna zorra vale ese dinero,
pensé mientras dejaba mi sombrero
nuevo en el guardarropa.
Cantaba regular, pero movía
el culo con un swing que derretía
el hielo de las copas.
Cuando salió, por fin, del reservado,
sentí que las campanas del pasado
repicaban a duelo.
La última vez que oí esa melodía
me recetaron tres años y un día,
más IVA, en la Modelo.
Para jugar al Black Jack y ser un duro,
andar escaso de efectivo
es igual que pretender envidar
con un farol al futuro,
no por casualidad
me temen en los casinos,
me daban diez de los grandes por el caso
de la rubia platino.
Los besos que te dan las chicas malas
salen más caros cuando los regalan
y huelen a fracaso,
pero el croupier me echaba cartas buenas
y la rubia platino era morena
y el caso era un gran caso.
En un bistró del puerto de Marsella
nos fuimos demorando entre botella
y botella de oporto,
“los que pusieron precio a tu cabeza
-le dije exagerando su belleza-,
se habían quedado cortos”.
Puede que me estuviera enamorando,
porque antes del café cambié de bando,
de hotel y de sombrero.
Mi viejo puso un cuarto con dos camas,
fingiendo que la dama era una dama
y su hijo un caballero.
Ni siquiera, señores del jurado,
padezco, como alega mi abogado,
locura transitoria.
Disparé al corazón que yo quería,
con premeditación, alevosía
y más pena que gloria.
Para jugar al Black Jack y ser un duro,
andar escaso de efectivo
es igual que pretender envidar
con un farol al futuro.
No por casualidad
me temen en los casinos,
diez de los grandes por seguirle, los pasos,
a la rubia platino.
Para volver a ser alguien en el ambiente
necesitaba un par de buenos clientes,
saldo para mis vicios y un despacho decente.
No dan para comer las putas del barrio chino,
todos los lunes no me encargan el caso
de la rubia platino.
Para no ser un cadáver en el tranvía,
aparte de tener gramática parda,
hay que saber que las faldas son una lotería.
Con luz de gas brilló mi lámpara de Aladino…
me daban diez de los grandes
por el caso de la rubia platino.
When he woke up,
he couldn’t remember anything
about the night before,
“Too many beers”,
dijo al ver mi cabeza
al lado de la suya, en la almohada…
and I kissed … again,
pero ya no era ayer
sino mañana.
And an insolent sun,
like a thief, slipped in
through the window.
El día que llegó
tenía ojeras malvas
and barro en el tacón,
desnudos, pero extraños,
nos vio, roto el engaño
de la noche, la cruda luz del alba.
Era la hora de huir
y se fue sin decir
“Call me some day.”
Desde el balcón la vi
perderse en el trajín
de la Gran Vía.
And life went on
como siguen las cosas que no
don’t make much sense,
una vez me contó,
un amigo común, que la vio
donde habita el olvido.
La pupila archivó
un semáforo rojo,
una mochila, a peugeot
and those
short-sighted eyes
and the blood galloping
through my veins
and a cloud of sand
in my heart
y esta racha de amor
sin apetito.
The kisses I lost
por no saber decir:
“I need you.”
And life went on
como siguen las cosas que no
doesn’t make much sense.
A mutual friend
told me that he saw her
where forgetfulness lives.
Cuando se despertó,
no recordaba nada
de la noche anterior,
“demasiadas cervezas”,
dijo al ver mi cabeza
al lado de la suya, en la almohada…
y la besé otra vez,
pero ya no era ayer
sino mañana.
Y un insolente sol,
como un ladrón, entró
por la ventana.
El día que llegó
tenía ojeras malvas
y barro en el tacón,
desnudos, pero extraños,
nos vio, roto el engaño
de la noche, la cruda luz del alba.
Era la hora de huir
y se fue sin decir
“llámame un día”.
Desde el balcón la vi
perderse en el trajín
de la Gran Vía.
Y la vida siguió
como siguen las cosas que no
tienen mucho sentido,
una vez me contó,
un amigo común, que la vio
donde habita el olvido.
La pupila archivó
un semáforo rojo,
una mochila, un peugeot
y aquellos ojos
miopes
y la sangre al galope
por mis venas
y una nube de arena
dentro del corazón
y esta racha de amor
sin apetito.
Los besos que perdí,
por no saber decir:
“te necesito”.
Y la vida siguió
como siguen las cosas que no
tienen mucho sentido,
una vez me contó
un amigo común, que la vio
donde habita el olvido.
Este bálsamo no cura cicatrices,
esta rumbita no sabe enamorar,
this rosary de cuentas infelices
conceals more than it reveals,
but it tells the truth.
Este almacén de sábanas que no arden,
this phone without an answering machine,
I’ll call her tomorrow, hoy se me hizo tarde,
esta forma tan cobarde
de no decirnos que no.
Este contigo, este sin ti tan amargo,
este reloj de arena del arenal,
esta huelga de besos, este letargo,
estos pantalones largos
para el viejo Peter Pan.
Esta cómoda sin braguitas de Zara,
el tour del Soho desde a red bus,
estos ojos que no miden ni comparan
or forget your face,
or remember your cruz.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo,
para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Esta paya tan lejos de su gitano,
este penal del Puerto sin vis a vis,
esta guerra civil, este mano a mano,
estos moros y cristianos,
este muro de Berlín.
Este virus que no muere ni nos mata,
esta amnesia en el cielo del paladar,
la limusina del polvo por Manhattan,
el invierno en Mar del Plata,
los versos del Capitán.
Este hacerse mayor sin delicadeza,
esta espalda mojada de moscatel,
este valle de fábricas de tristeza,
esta espuma de certeza,
esta colmena sin miel.
Este borrón de sangre y de tinta china,
este baño sin rimmel ni nembutal,
estos huesos que vuelven de la oficina,
dentro de una gabardina,
con manchas de soledad.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo,
para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Este bálsamo no cura cicatrices,
esta rumbita no sabe enamorar,
este rosario de cuentas infelices
calla más de lo que dice,
pero dice la verdad.
Este almacén de sábanas que no arden,
este teléfono sin contestador,
la llamaré mañana, hoy se me hizo tarde,
esta forma tan cobarde
de no decirnos que no.
Este contigo, este sin ti tan amargo,
este reloj de arena del arenal,
esta huelga de besos, este letargo,
estos pantalones largos
para el viejo Peter Pan.
Esta cómoda sin braguitas de Zara,
el tour del Soho desde un rojo autobús,
estos ojos que no miden ni comparan
ni se olvidan de tu cara
ni se acuerdan de tu cruz.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo,
para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Esta paya tan lejos de su gitano,
este penal del Puerto sin vis a vis,
esta guerra civil, este mano a mano,
estos moros y cristianos,
este muro de Berlín.
Este virus que no muere ni nos mata,
esta amnesia en el cielo del paladar,
la limusina del polvo por Manhattan,
el invierno en Mar del Plata,
los versos del Capitán.
Este hacerse mayor sin delicadeza,
esta espalda mojada de moscatel,
este valle de fábricas de tristeza,
esta espuma de certeza,
esta colmena sin miel.
Este borrón de sangre y de tinta china,
este baño sin rimmel ni nembutal,
estos huesos que vuelven de la oficina,
dentro de una gabardina,
con manchas de soledad.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo,
para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
My first wife
was a harpy,
but boy,
when it came to gazpacho,
fuck, she had it.
Her name was… lets’s say Sofía.
One foul day,
she laid my suitcases
at the feet of the statue of a poet,
who’s inmortalised
on his roundabout,
después de, no se asombren,
registrar a su nombre
my semi-attached chalet,
mi Visa card, my past,
her urgency and her future,
leaving me flat on my back
and penniless.
The straw, ladies
and gentlemen, that broke
the camel’s back of her love,
fue de colesterol.
Harto, after two heart attacks,
de acercarme the third…
al sístole y al diástole
de mi corazón
le puse un marcapasos
que andaba con retraso,
haciendo interferencias
en la frecuencia
del televisor.
Desde que la perdí
hasta hoy, poor me,
cada vez más borracho,
ruedo de mostrador
en mostrador…
“jefe, ¿tienen gazpacho?”.
Pero… qué hermosa era
cuando iba de mi brazo por la acera.
¿Ustedes me han mirado?,
pedirle a ese bombón que me quisiera,
¿no les parece que era
pedirle demasiado?
My second wife
was a witch,
but, twat that I was, I worshipped
the ground she walked on.
Her name was… let’s say Maruja.
That day,
I came back early from work,
and in my bed,
under
and idiot,
a stark-naked
lady
was doing it with him.
Y yo que nunca había
estado en una orgía,
quitándome las botas,
me dije “ésta es la mía”
y tanto que lo era,
la del tacón de aguja
era Maruja.
“Between that idiot and me,
cual Júpiter tronante,
tú eliges”, I said.
What did she reply?
Without a moment’s hesitation:
“I’ll take the idiot.”
Y ustedes que creían
que el idiota era yo.
Pues no,
la muy pendón
se iba y se venía,
poniéndose las botas
with the less idiotic
of the two.
And you know what?
That idiot and I
became friends
the day Maruja left us…
for another idiot.
Pero… qué hermosas eran
mi segunda mujer y la primera.
¿Ustedes me han mirado?,
pedirles además que me quisieran,
¿no les parece que era
pedirles demasiado?
My third wife
era, señores,
de todos los amores
que he perdido
the one that hurt me the most.
Can you guess? Her name was Dolores.
But on
my birthday, my darling
said to me, “Although you’re bad,
Joaquinito,
I’ll bring you a little present
as a gift.”
Con su santa inconsciencia
se declaró en estado,
and I, who’d sworn that I
would die childless,
like my father did,
a la futura madre,
consternado:
“¡Hay dolores que matan!
-le grité dolorido-
”Did it not occur to you
that your husband
might have settled
for another tie?”
Fue niña, niña pija,
not even a boy!
Finally, when she was twenty,
a stranger took her off
and I didn’t lose a daughter,
I gained a bathroom.
Sorry!
Sofía me aliñaba,
Maruja me adornó,
ya sólo me faltaba
tomar clases de parto sin dolor
y con Dolores.
Pero… qué hermosas eran
las tres, y sobre todo la tercera
¿Ustedes me han mirado?,
pedirles además que me quisieran,
¿no les parece que era
pedirles demasiado?
Mi primera mujer
era una arpia,
pero, muchacho,
el punto del gazpacho,
joder si lo tenía.
Se llamaba… digamos que Sofía.
Un mal día
me puso las maletas
a los pies de la estatua de un poeta,
que está inmortalizado
en su glorieta,
después de, no se asombren,
registrar a su nombre
mi chalet adosado,
mi Visa, mi pasado,
su prisa y su futuro,
dejándome tirado
y sin un duro.
La gota que colmó,
damas y caballeros,
el vaso de su amor,
fue de colesterol.
Harto, tras dos infartos,
de acercarme al tercero…
al sístole y al diástole
de mi corazón
le puse un marcapasos
que andaba con retraso,
haciendo interferencias
en la frecuencia
del televisor.
Desde que la perdí
hasta hoy, pobre de mí,
cada vez más borracho,
ruedo de mostrador
en mostrador…
“jefe, ¿tienen gazpacho?”.
Pero… qué hermosa era
cuando iba de mi brazo por la acera.
¿Ustedes me han mirado?,
pedirle a ese bombón que me quisiera,
¿no les parece que era
pedirle demasiado?
Mi segunda mujer
era una bruja
y yo, tan mamarracho, que besaba
el suelo que pisaba.
Se llamaba… digamos que Maruja.
Aquel día
volví pronto del tajo,
y en mi cama,
debajo
de un idiota,
una dama
en pelotas
se lo hacía.
Y yo que nunca había
estado en una orgía,
quitándome las botas,
me dije “ésta es la mía”
y tanto que lo era,
la del tacón de aguja
era Maruja.
“Entre ese idiota y yo,
cual Júpiter tronante,
tú eliges”, dije yo,
¿que qué me contestó?
sin dudarlo un instante:
“me voy con el idiota”.
Y ustedes que creían
que el idiota era yo.
Pues no,
la muy pendón
se iba y se venía,
poniéndose las botas,
con el menos idiota
de los dos.
Y ¿saben qué les digo?,
aquel idiota y yo
nos hicimos amigos
el día que Maruja nos dejó…
por otro idiota.
Pero… qué hermosas eran
mi segunda mujer y la primera.
¿Ustedes me han mirado?,
pedirles además que me quisieran,
¿no les parece que era
pedirles demasiado?
Mi tercera mujer
era, señores,
de todos los amores
que he perdido
el que más me ha dolido.
¿adivinan?, se llamaba Dolores.
Pero el día
de mi cumple, mi amorcito
me dijo “aunque eres malo,
Joaquinito,
te traigo, de regalo,
un regalito”
Con su santa inconsciencia
se declaró en estado,
y yo, que había jurado
morir sin descendencia,
como murió mi padre,
a la futura madre,
consternado:
“¡Hay dolores que matan!
-le grité dolorido-
¿Y no se te ha ocurrido
pensar que tu marido
hubiera preferido
otra corbata?”
Fue niña, niña pija,
¡ni siquiera varón!
Por fin, con veinte años,
se la llevó un extraño
y no perdí una hija,
gané un cuarto de baño.
¡Con perdón!
Sofía me aliñaba,
Maruja me adornó,
ya sólo me faltaba
tomar clases de parto sin dolor
y con Dolores.
Pero… qué hermosas eran
las tres, y sobre todo la tercera
¿Ustedes me han mirado?,
pedirles además que me quisieran,
¿no les parece que era
pedirles demasiado?
Academia de corte y confección,
sabañones, aceite de ricino,
gasógeno, zapatos topolino,
el género dentro por la calor.
Para primores galerías Piquer,
para la inclusa niños con anginas,
para la tisis caldo de gallina,
para las extranjeras Luis Miguel.
Para el socio del limpia un carajillo,
para el estraperlista dos barreras,
para el Corpus retales amarillos
que aclaren el morao de las banderas.
Tercer año triunfal con brillantina,
los señoritos cierran Alazán,
y, en un barquito, Miguel de Molina,
se embarca caminito de ultramar.
Habían pasado ya los nacionales,
habían rapado a la señá Cibeles,
cautivo y desarmado
el vaho de los cristales.
A la hora de la zambra en Los Gabrieles,
por Ventas madrugaba el pelotón,
al día siguiente hablaban los papeles
de Celia, de Pemán y del bayón.
Enseñando las garras de astracán,
reclinaba en la barra de Chicote,
la “bien pagá” derrite con su escote,
la crema de la intelectualidad.
Permanén, con rodete Eva Perón,
“Parfait amour”, rebeca azul marino,
“maestro, le presento a Lupe Sino,
lo dejo in good hands, matador”.
Y luego, el reservao en Gitanillos
y después, la paella de Riscal,
y la tarde del manso de Saltillo,
un anillo y unas medias de cristal.
“Niño, sube a la suite dos anisetes,
que hoy vamos a perder los alamares”,
de purísima y oro, Manolete,
cuadra al toro en la plaza de Linares.
Habían pasado ya los nacionales,
habían rapado a la señá Cibeles,
volvían a sus cuidados
las personas formales.
A la hora de la conga en los burdeles,
por San Blas descansaba el pelotón,
al día siguiente hablaban los papeles
de Gilda y del Atleti de Aviación.
Academia de corte y confección,
sabañones, aceite de ricino,
gasógeno, zapatos topolino,
el género dentro por la calor.
Para primores galerías Piquer,
para la inclusa niños con anginas,
para la tisis caldo de gallina,
para las extranjeras Luis Miguel.
Para el socio del limpia un carajillo,
para el estraperlista dos barreras,
para el Corpus retales amarillos
que aclaren el morao de las banderas.
Tercer año triunfal con brillantina,
los señoritos cierran Alazán,
y, en un barquito, Miguel de Molina,
se embarca caminito de ultramar.
Habían pasado ya los nacionales,
habían rapado a la señá Cibeles,
cautivo y desarmado
el vaho de los cristales.
A la hora de la zambra en Los Gabrieles,
por Ventas madrugaba el pelotón,
al día siguiente hablaban los papeles
de Celia, de Pemán y del bayón.
Enseñando las garras de astracán,
reclinaba en la barra de Chicote,
la “bien pagá” derrite con su escote,
la crema de la intelectualidad.
Permanén, con rodete Eva Perón,
“Parfait amour”, rebeca azul marino,
“maestro, le presento a Lupe Sino,
lo dejo en buenas manos, matador”.
Y luego, el reservao en Gitanillos
y después, la paella de Riscal,
y la tarde del manso de Saltillo,
un anillo y unas medias de cristal.
“Niño, sube a la suite dos anisetes,
que hoy vamos a perder los alamares”,
de purísima y oro, Manolete,
cuadra al toro en la plaza de Linares.
Habían pasado ya los nacionales,
habían rapado a la señá Cibeles,
volvían a sus cuidados
las personas formales.
A la hora de la conga en los burdeles,
por San Blas descansaba el pelotón,
al día siguiente hablaban los papeles
de Gilda y del Atleti de Aviación.
Borja, if you choke, I’ll kill you!
First finish your melon
and then give yourself three hours to digest it.
Hay que ver qué mal rato,
but the boy won’t eat for me.
Borja, darling,
I’ve told you hundreds and hundreds
of times, fold that towel.
I’m so sick of the beach!
But my husband’s set on Benidorm.
sa jodío, he’s no fool.
My poor husband’s staying in Madrid
to recharge his batteries,
su cena en Manila,
su copa en Pachá.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
And how are you?
tienes mala cara,
say no more,
if I told you…
my father-in-law passed away,
I got a cyst removed,
¿tú me ves más triste?
But I count myself lucky
because, a la presente,
fingers crossed,
lo puedo contar,
although, thank God,
I’m not a believer,
from what I’ve seen
and God forgive me,
you don’t have to be very bright.
For me, Jesus was
the first communist.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
And religions?
Give me one of each,
since they’re on offer
at El Corte Inglés.
And which is the best one?
Look, my one,
because it’s obvious
that there’s got to be something.
Call it “X”,
that’s fine by me.
Call it energy,
better yet.
And priests?
Can’t even look at them.
And tarot and astrology?
I did that yesterday at the hairdresser’s.
And money?
The one true God.
And Luther, Buddha and Mohammed?
Their life, their choice.
And what do you think about the Pope in Rome?,
That guy’s… un particular.
¿Pero a ti qué te voy a contar?
Look,
I’m no card-carrying
socialist
and I’m up to here with GAL
and corruption,
que sí, que existió,
una mala gripe
que había que pasar,
pero te decía, como mi Felipe,
pa’ mí que no hay dos
y si no, tú misma,
but that guy with the moustache
has no charisma.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
And people’ll still vote for him,
there are people for everything,
¡España va bien!
Maybe for him.
After all, he won it in a raffle.
And what are you going to do?
Vote for the Red Caliph?
Come off it,
he’ll be very honourable,
I won’t deny it,
and he’s hard-working
and he’s got a way with words,
but he’s so passé.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
Anyway, as I was saying,
last year,
we snapped up a charter flight
de martes a martes.
It was through that agency…
yeah, mujer, “viajes Halcón”,
bien como experiencia.
Did we like
Havana? Honey,
how could we not?
A una la reciben
con that Caribbean
and that boardwalk.
And the people?
Honest, super-friendly,
I don’t know, different…
And that bloody embargo’s
left them in… I don’t want to “ugly shape”,
because they’re not ugly,
and even the blackest of them have got an education,
but they’re poor wee things
and so thin, so thin,
and they’ve got no freedom.
Look, whether it’s Clinton’s fault or Fidel’s, personally,
I couldn’t care less.
To cut a long story short…
I didn’t enjoy it,
I’m not going back.
Because you can say what you like about Spain,
but we know how to live.
In Antón Martín alone
they’ve got more bars than in all of Norway.
Certainly, when it comes to seafood,
there’s no comparison.
I’ll tell you about the dinner:
the two couples,
Francisco, my husband Antonio,
Almudena and me.
Hija, a la Almudena
la vi de estropeá,
between you and me,
she needs to get laid.
Because, truth be told,
she’s never been pretty,
but that dress was like
something from Almacenes Arias,
she looked so common…
but anyway, a lo que vamos,
Where did we have dinner?
At Casa Tomás…
Oh, it was packed…
we went Duch…
a kilo of prawns,
with his Paternina,
his generous tip,
brandy and cigar.
How much did they charge us?
It didn’t come to two thousand duros,
you tell me if that’s expensive.
¿Y frescas?, de puerto de mar,
¿y limpio?, con decir Tomás.
Hey, it was Monday and we had to wait.
Fuck the crisis!
Where’s the crisis?
Y es que hay que saber saberse administrar.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
I’m so tired!
No one’s getting in the way of my siesta today,
and if I don’t get some shut-eye,
I’ll either leave
some lentils to soak
or I’ll burn myself out
lee que te lee.
Don’t believe me?
como te lo digo,
In the past, I hardly ever read
and when I did, it was always Corín Tellado romance novels.
But as it happens, one day,
-and I still can’t
explain why-
my sister-in-law Irene
comes and gives me
that Antonio Gala article.
Hija mía, I start to read it
and wow, it’s poetry!
He knows things
that you don’t even
know that he knew.
And with that style
and with that tongue
and with that pen.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
Una al vino vino
y al pan con tumaca
y sin ser polaca,
when I want
a business partner,
give me a Catalan:
you won’t find a more
decent bunch of people.
The best client
de la gestoría?
Jordi Martorell,
and you should see the house he’s got in Calafell
and you’ve got to travel
before you can express an opinion.
Do all Basques go around
with machine guns?
pues no, mire usted.
And are they all mad-keen on ETA?
mire usted, tampoco,
there’ll be some who are
and others who aren’t,
If you’ve been there,
you’ll have seen for yourself
that the Basque problem’s
a very delicate one.
I was born in Motril
and I won’t turn my nose up
at a good catch
like Iñaki Urdangarín.
¡Viva San Fermín!
Haven’t you noticed?
Look me in the eyes.
¿tiene un revolcón?,
Or is the Infanta stupid?
Can I get you another Fanta?
You put him next to Marichalar
y no veas lo que canta,
hija, no hay color.
Just like the King
(y te tengo dicho que le tengo ley),
but truth be told,
he isn’t a Castelar,
and he doesn’t have to be,
hey, he’s a Bourbon,
what more could you want?
And he’s got one heck
of a queen behind him,
she doesn’t break a sweat
y hay que ver lo que manda esa buena mujer en la corte.
It’s a big family
and listen, haemophilia’s
taken its toll on them.
And Prince Charming?,
figúrate tú,
de los nervios todas
and he doesn’t want to get married.
so blonde, tan fino, so stiff,
so tall, so hunky,
qué agobio,
hija, and the Sartorio girl?
I feel sorry for her,
descompuesta, no boyfriend and such a nice girl.
Wasn’t she a princess?
But a person first.
Jesus, that crown must weigh a lot,
even more than the heart.
And the reason of state?
Nos ha fastidiao
¡qué desinrazón!
A mí, que al Borbón
lo pierdan las faldas,
look, hats off to him,
sin hijas bastardas
there’d be no monarchies,
lo dice hasta Ansón,
¿de qué come Ussía?,
ángel de la guarda,
¡cuánta hipocresía!
Porque, tiene gracia
Is this democracy?
Yikes, 2:20!
qué charla te he dao,
I’ve outdone myself today.
Tomorrow, it’s your turn to talk,
since you’re always so quiet.
Come here, Borja, bring the towel.
What have you done to your forehead?
Have you seen what I’ve got to endure?
Anyway, Ana María,
give Vicente a kiss from me.
Carretera y manta,
lo que es otro día
We’ll bring some Fanta from the supermarket.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
Borja, como te ajogues te mato,
termínate primero el melón
y luego las tres horas de la digestión.
Hay que ver qué mal rato,
pero el niño no me quiere comer.
Borja, corazón,
te lo he dicho cienes y cienes
de veces, dobla esa toalla,
¡qué hartura de playa!
pero mi marío quiere Benidorm,
sa jodío, si tonto no es.
Como el pobre mío se queda en Madrid,
pa cargar las pilas,
su cena en Manila,
su copa en Pachá.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
¿Y tú cómo vas?,
tienes mala cara,
no me digas más,
si yo te contara…
falleció mi suegro,
me operé del quiste,
¿tú me ves más triste?
Y me doy con un canto en los dientes
porque, a la presente
y cruzando los dedos,
lo puedo contar,
aunque gracias a dios,
yo no soy creyente,
con lo que una ha visto
y que dios me perdone,
no hay que ser muy lista.
Pa’ mí, Jesucristo…
el primer comunista.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
¿Y las religiones?
Ponme una de cada,
que están rebajadas
en El Corte Inglés.
¿Y cual es la mejor?
Mire usted, la mía,
porque es de cajón
que algo tiene que haber.
Llámalo equis,
me parece bien.
Llámalo energía,
mejor todavía.
¿Y los curas?,
esos ni en pintura.
¿Y el tarot, y la astrología?,
me los hice ayer en la peluquería.
¿Y el dinero?,
el único Dios verdadero.
¿Y Lutero y Buda y Mahoma?,
con su pan se lo coman.
¿Y qué opinas del Papa de Roma?,
ése… un particular.
¿Pero a ti qué te voy a contar?
Fíjate que yo,
sin ser socialista
de las de carné
y hasta aquí del GAL
y de la corrupción,
que sí, que existió,
una mala gripe
que había que pasar,
pero te decía, como mi Felipe,
pa’ mí que no hay dos
y si no, tú misma,
porque el del bigote
no tiene carisma
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
y habrá quien lo vote,
que hay gente pa’ to,
¡España va bien!
será para él,
si total, le tocó en una rifa.
¿Y qué vas a hacer?,
¿votar al Califa?
Desengáñate,
será muy honrao,
no digo que no
y trabajador
y pico de oro,
pero desfasao.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
Pero a lo que iba,
el año pasao
pillamos un chárter
de martes a martes.
Fue por esa agencia,
sí mujer, viajes el Halcón,
bien como experiencia.
¿Que si nos gustó
La Habana?, hija mía,
¿no nos va a gustar?
A una la reciben
con ese Caribe,
y ese malecón.
¿Y la gente?,
legal, supermaja,
no sé, diferente
y eso que el dichoso bloqueo
los dejó, no digo que feos
porque feos no son
y hasta el más negrito tiene educación,
pero pobrecitos,
flaquitos, flaquitos
y sin libertad.
Que tengan la culpa Clinton o Fidel,
a mí, mire usted,
lo mismo me da.
Pa’ abreviar el cuento…
que no disfruté,
que no vuelvo más.
Porque, en España, aunque le pongas pegas,
sabemos vivir.
Sólo en Antón Martín
hay más bares que en toda Noruega.
Por cierto, el marisco
ni comparación.
Te cuento la cena:
los dos matrimonios,
Francisco, mi Antonio,
la Almudena y yo.
Hija, a la Almudena
la vi de estropeá,
de mí para ti
que está mal follá.
porque la verdad,
guapa nunca ha sido,
pero ese vestido
como de almacenes Arias,
iba de ordinaria,
pero a lo que vamos,
¿que dónde cenamos?
en casa Tomás,
eh, de bote en bote,
pagamos a escote,
un kilo de gambas,
con su Paternina,
su buena propina,
pacharán y puro
¿cuánto nos cobraron?
No llegó a dos mil duros,
tú dirás si es caro.
¿Y frescas?, de puerto de mar,
¿y limpio?, con decir Tomás.
Oye, que era lunes y había que esperar.
¡Joder con la crisis!,
¿dónde está la crisis?
Y es que hay que saber saberse administrar.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
¡Qué cansada estoy!
Hoy, mi siestecita,
nadie me la quita,
y si no pego el ojo,
o pongo en remojo
unas lentejitas
o me quedo frita
lee que te lee.
¿Qué no te lo crees?,
como te lo digo,
antes, yo leía de higos
a brevas, de Corín Tellado
nunca había pasado
y resulta que un día,
todavía no me explico
yo a santo de qué,
mi cuñada Irene
viene y me regala
lo de Antonio Gala,
hija mía, me pongo a leer,
y oye, qué poesías,
si sabe de unas
cosas que ni una
sabe que sabía.
Y con ese estilo
y con esa lengua
y con esa pluma.
(Como te digo una cosa, te digo la otra)
Una al vino vino
y al pan con tumaca
y sin ser polaca,
cuando quiero un socio
para los negocios,
dame un catalán,
gente más decente
no voy a encontrar.
El mejor cliente
de la gestoría:
Jordi Martorell,
no veas qué masía tiene en Calafell
y es que hay que viajar
antes de opinar,
¿o todos los vascos
van con metralleta?,
pues no, mire usted.
¿Y están todos locos por ser de la ETA?,
mire usted, tampoco,
habrá unos que sí,
habrá otros que no,
si ha estado usted allí
habrá comprobao
que el problema vasco
es muy delicao.
Yo nací en Motril
y no le hago ascos
a un buen bacalao
a la Urdangarín.
¡Viva San Fermín!
¿qué no te has fijao?,
mírame a los ojos,
¿tiene un revolcón?,
¿o es tonta la infanta?,
¿te pido otra fanta?,
lo pones al lado del Marichalar
y no veas lo que canta,
hija, no hay color.
Lo mismo que el Rey
(y te tengo dicho que le tengo ley),
pero la verdad,
no es un Castelar,
ni lo tiene que ser,
oye, es un Borbón,
¿Pa’ qué quiere más?
Y el pedazo reina
que lleva detrás,
que no se despeina
y hay que ver lo que manda esa buena mujer en la corte.
Que es mucha familia
y oye, la hemofilia
los ha respetao.
¿Y el príncipe azul?,
figúrate tú,
de los nervios todas
y él no quiere boda,
tan rubio, tan fino, tan tieso,
tan alto, tan cachas,
qué agobio,
hija, ¿y la Sartorio?
a mí me da pena,
descompuesta, sin novio y tan buena muchacha.
¿Que no era princesa?,
pero era persona,
Jesús, lo que pesa la corona ésa,
más que el corazón.
¿Y la razón de estao?,
Nos ha fastidiao
¡qué desinrazón!
A mí, que al Borbón
lo pierdan las faldas,
mire usted, chapeau,
sin hijas bastardas
no habría monarquías,
lo dice hasta Ansón,
¿de qué come Ussía?,
ángel de la guarda,
¡cuánta hipocresía!
Porque, tiene gracia
¿esto es democracia?
¡Uy, las dos y veinte!
qué charla te he dao,
hoy sí me he pasao,
mañana hablas tú,
como siempre te callas…
Ven acá pacá, Borja, la toalla,
¿qué te has hecho en la frente?,
¿tú has visto qué cruz?
Bueno, Ana María,
bésame a Vicente.
Carretera y manta,
lo que es otro día
nos traemos del súper las fantas.
(Como te digo una “co” te digo la “o”)
A reference to then-president José María Aznar
¡España va bien! (“Spain’s doing well!”) was Áznar’s reelection slogan ahead of the 2000 general elections.
el Califa. Julio Anguita (1941-2020), nicknamed “el Califa Rojo” or simply, “el Califa”, was the head of Izquierda Unida (United Left), the second largest party on the left after the PSOE.
Urdangarín. Iñaki Urdangarín, husband to the Infanta Cristina.
Don’t let your make-up hide your smile,
don’t let your luggage lastre your wings,
don’t let your calendar venga con prisas,
let your dictionary stop bullets.
Que las persianas corrijan la aurora,
que gane el quiero la guerra del puedo,
que los que esperan no cuenten las horas,
let those who kill die of fear.
Que el fin del mundo catch you dancing,
may the stage dye my white hairs,
que nunca sepas ni cómo, or when,
ni ciento volando, yesterday or tomorrow.
Don’t let your heart go out of style,
que los otoños te doren la piel,
let every night be a wedding night,
que no se ponga la luna de miel.
Que las verdades no tengan complejos,
que las mentiras parezcan mentira,
que no te den la razón los espejos,
que te aproveche mirar lo que miras.
Que no se ocupe de ti el desamparo,
que cada cena sea tu última cena,
que ser valiente no salga tan caro,
que ser cobarde no valga la pena.
Que no te compren por menos de nada,
que no te vendan amor sin espinas,
que no te duerman con cuentos de hadas,
que no te cierren el bar de la esquina.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
May every night be a wedding night,
que todas las lunas sean lunas de miel.
Que el maquillaje no apague tu risa,
que el equipaje no lastre tus alas,
que el calendario no venga con prisas,
que el diccionario detenga las balas.
Que las persianas corrijan la aurora,
que gane el quiero la guerra del puedo,
que los que esperan no cuenten las horas,
que los que matan se mueran de miedo.
Que el fin del mundo te pille bailando,
que el escenario me tiña las canas,
que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
ni ciento volando, ni ayer ni mañana.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que las verdades no tengan complejos,
que las mentiras parezcan mentira,
que no te den la razón los espejos,
que te aproveche mirar lo que miras.
Que no se ocupe de ti el desamparo,
que cada cena sea tu última cena,
que ser valiente no salga tan caro,
que ser cobarde no valga la pena.
Que no te compren por menos de nada,
que no te vendan amor sin espinas,
que no te duerman con cuentos de hadas,
que no te cierren el bar de la esquina.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
Esta sala de espera sin esperanza,
estas pilas de un timbre que se secó,
esta mala ventura, esta contradanza,
este tráiler de mudanzas
con los muebles del amor.
Esta campana herida en el campanario,
esta mitad partida por la mitad,
these Judas kisses, este calvario,
este look de presidiario,
esta cura de humildad.
Este cambio de acera de tus caderas,
this clown ..,
este arrabal sin grillos en primavera
ni espaldas con cremallera
or rings to flaunt.
Este dulce de leche contaminado,
this untamed Andalusian dog,
este orgullo de príncipe destronado,
esta esquina del pecado,
esta ruina de don Juan.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo.
Para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Esta necesidad de necesitarte,
este llamarte sin quererte llamar,
este olvidarme del deber de olvidarte
este lunes, este martes
y el miércoles que vendrá.
Esta lágrima de hombre de las cavernas,
esta horma del zapato de Barba Azul,
qué poco rato dura la vida eterna
through the tunnel of your legs,
between Córdoba and Maipú.
Esta guitarra húerfana y delirante
con su terco knock knockin’ on heaven’s door,
these fingers that let a glove fall,
delicado y transhumante,
at the feet of a troubadour.
This Land Rover parked at your door,
la rueca de Penélope en el Luna Park,
este sueño que sueña que se despierta,
esta caracola muerta
sin la gramola del mar.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo.
Para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Esta sala de espera sin esperanza,
estas pilas de un timbre que se secó,
esta mala ventura, esta contradanza,
este tráiler de mudanzas
con los muebles del amor.
Esta campana herida en el campanario,
esta mitad partida por la mitad,
estos besos de Judas, este calvario,
este look de presidiario,
esta cura de humildad.
Este cambio de acera de tus caderas,
este payaso que ya no hace reír,
este arrabal sin grillos en primavera
ni espaldas con cremallera
ni anillos de presumir.
Este dulce de leche contaminado,
este perro andaluz sin domesticar,
este orgullo de príncipe destronado,
esta esquina del pecado,
esta ruina de don Juan.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo.
Para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Esta necesidad de necesitarte,
este llamarte sin quererte llamar,
este olvidarme del deber de olvidarte
este lunes, este martes
y el miércoles que vendrá.
Esta lágrima de hombre de las cavernas,
esta horma del zapato de Barba Azul,
qué poco rato dura la vida eterna
por el túnel de tus piernas,
entre Córdoba y Maipú.
Esta guitarra húerfana y delirante
con su terco knock knockin’ on heaven’s door,
estos dedos que dejan caer un guante,
delicado y transhumante,
a los pies de un trovador.
Este Land Rover aparcado en tu puerta,
la rueca de Penélope en el Luna Park,
este sueño que sueña que se despierta,
esta caracola muerta
sin la gramola del mar.
No abuses de mi inspiración,
no acuses a mi corazón
tan maltrecho y ajado
que está cerrado por derribo.
Por las arrugas de mi voz
se filtra la desolación
de saber que éstos son
los últimos versos que te escribo.
Para decir condiós a los dos
nos sobran los motivos.
Si te sale un grano en la nariz,
si te pide “coima” el porvenir,
si, el que te “jedi” la primera vez falló,
si no sales en la foto,
si tu “jermu” se rajó…
busca en el control remoto,
la Biblia y el Calefón.
Si te mete cuernos la ciudad,
si agoniza el rey del carnaval,
if they privatise part of your heart,
immunise yourself against fear,
vamos a hacerte el humor
with Charly, Diego and Olmedo,
la Biblia y el Calefón.
Si no juegas nunca de local,
if you cry so you won’t laugh,
si el laburo ingrato te afanó la ilusión,
no necesitas permiso,
vamos a hacerte el humor
con el Flaco y el Petiso,
la Biblia y el Calefón.
If you don’t even sing in the shower,
if the accordeon’s getting rusty,
if life tastes like trout,
the Bible and the Water Heater.
Si te sale un grano en la nariz,
si te pide “coima” el porvenir,
si, el que te “jedi” la primera vez falló,
si no sales en la foto,
si tu “jermu” se rajó…
busca en el control remoto,
la Biblia y el Calefón.
Si te mete cuernos la ciudad,
si agoniza el rey del carnaval,
si te privatizan parte del corazón,
vacúnate contra el miedo,
vamos a hacerte el humor
con Charly, Diego y Olmedo,
la Biblia y el Calefón.
Si no juegas nunca de local,
si te ríes para no llorar,
si el laburo ingrato te afanó la ilusión,
no necesitas permiso,
vamos a hacerte el humor
con el Flaco y el Petiso,
la Biblia y el Calefón.
Si no cantas ni en la ducha,
si se oxida el bandoneón,
si la vida sabe a trucha,
la Biblia y el Calefón.