Que no arranquen los coches
Que se detengan todas las factorías,
let the city fill
with long nights and cold streets.
Let the candles be lit,
let them close the theatres and hotels,
Que se queden dormidos
Los centinelas en los cuarteles
Que se mojen las balas
Que se borren las fotos de las revistas
Que se coman a besos
Las colegialas a los artistas
Que se toque la gente
Que no lleguen los trenes a la frontera
Que sean cariñosas
Con los clientes las camareras
Porque voy a salir esta noche contigo
Se quedarán sin beatos las catedrales
Y seremos dos gatos al abrigo
De los portales
Que se enfaden las flores
Que vuelvan las cigüeñas al calendario
Que sufran por amores
dictators and notaries.
Que se muera el olvido
Que se escondan las llaves de los juzgados
and let Cupid give a thought
to abandoned husbands.
Because I’m going out with you tonight,
Se quedarán sin coartada los criminales
and you’ll be guest in artificial
paradises.
When my message
reaches your hands,
I’ll wait for you in the old petrol station
and together, juntos
Al abordaje,
the road that I told you about.
Dejaremos colgada
La caprichosa luna sobre los cines
and las estatuas públicas
Derribadas in the gardens.
Porque voy a salir esta noche contigo
Se quedarán sin medallas los generales
Y seremos los gatos más canallas
De los portales
Que se mojen las balas
Que no arranquen los coches
Que se detengan todas las factorías
Que la ciudad se llene
De largas noches y calles frías
Que se enciendan las velas
Que cierren los teatros y los hoteles
Que se queden dormidos
Los centinelas en los cuarteles
Que se mojen las balas
Que se borren las fotos de las revistas
Que se coman a besos
Las colegialas a los artistas
Que se toque la gente
Que no lleguen los trenes a la frontera
Que sean cariñosas
Con los clientes las camareras
Porque voy a salir esta noche contigo
Se quedarán sin beatos las catedrales
Y seremos dos gatos al abrigo
De los portales
Que se enfaden las flores
Que vuelvan las cigüeñas al calendario
Que sufran por amores
Los dictadores y los notarios
Que se muera el olvido
Que se escondan las llaves de los juzgados
Que se acuerde Cupido
De los maridos abandonados
Porque voy a salir esta noche contigo
Se quedarán sin coartada los criminales
Y serás mi invitada en paraísos
Artificiales
Cuando llegue por fin
Mi mensaje a tus manos
En la gasolinera vieja, esperaré
Y tomaremos juntos
Al abordaje
La carretera que te conté
Dejaremos colgada
La caprichosa luna sobre los cines
Y las estatuas públicas
Derribadas en los jardines
Porque voy a salir esta noche contigo
Se quedarán sin medallas los generales
Y seremos los gatos más canallas
De los portales
Que se mojen las balas
On the boulevard of broken dreams,
there lives a lady with a red poncho,
silver hair and brown flesh,
Mestiza ardiente de lengua libre,
a brave tiger-skin cat
with a voice like a ray of the full moon.
Along the boulevard of broken dreams,
Pasan de largo los terremotos
Y hay un tequila por cada duda
when Agustín sits down at the piano,
and Diego Rivera, pencil in hand,
draws Frida Kahlo naked.
He escaped from a prison of love
from an alcoholic stupor,
from a thousand sleepless nights.
He left his heart in Madrid,
if only… could laugh
like Chavela cries!
Along the boulevard of broken dreams,
Desconsolados van los devotos
De San Antonio pidiendo besos,
Ponme la mano aC, Macorina"
Rezan tus fieles por las cantinas,
Paloma Negra de los excesos
Por el bulevar of broken dreams
a tear wets old photos
and a song makes fun of fear,
bitterness isn’t bitter
when Chavela Vargas sings about it
and a certain José Alfredo writes about it.
He escaped from a prison of love.
Bitterness isn’t bitter
when it’s sung by Chavela Vargas
and written by a certain José Alfredo.
He escaped from a prison of love along the boulevard of broken dreams.
En el bulevar de los sueños rotos
Vive una dama de poncho rojo,
Pelo de plata y carne morena
Mestiza ardiente de lengua libre,
Gata valiente de piel de tigre
Con voz de rayo de luna llena
Por el bulevar de los sueños rotos
Pasan de largo los terremotos
Y hay un tequila por cada duda
Cuando Agustín se sienta al piano
Diego Rivera lápiz en mano,
Dibuja a Frida Kahlo desnuda
Se escapó de una cárcel de amor,
De un delirio de alcohol,
De mil noches en vela
Se dejó el corazón en Madrid
Quien supiera reír
Como llora Chavela!
Por el bulevar de los sueños rotos
Desconsolados van los devotos
De San Antonio pidiendo besos,
Ponme la mano aC, Macorina"
Rezan tus fieles por las cantinas,
Paloma Negra de los excesos
Por el bulevar de los sueños rotos
Moja una lagrima antiguas fotos
Y una canción se burla del miedo
Las amarguras no son amargas
Cuando las canta Chavela Vargas
Y las escribe un tal José Alfredo
Se escapó de una cárcel de amor
Las amarguras no son amargas
Cuando las canta Chavela Vargas
Y las escribe un tal José Alfredo
Se escapó de una cárcel de amor Por el bulevar de los sueños rotos
Even in these times,
which are as fast as a Cadillac without breaks,
Todos los días tienen un minuto
when I close my eyes and enjoy
Echándote de menos.
Incluso en estos tiempos
when I’m happy in another way,
Every day has that moment
when se quedaría la vida entera
to have you in front of me.
Even in these times
of going out to laugh with friends,
Todos los días tienen ese rato
when breathing is an unwelcome
duty para conmigo.
Y se iría el dolor mucho más lejos
Si no estuvieras dentro de mi alma,
Si no te parecieras al fantasma
Que vive en los espejos
Incluso en estos tiempos
Triviales como un baile de disfraces,
Todos los días tienen unas horas
Para gritar al filo de la aurora,
how much I need you.
Even in these times
En los que estoy currado de esperarte,
Todos los días tengo recaídas
Y aunque pueda no se me olvida
[that] I can’t forget you.
And grief would go a lot further
if you weren’t in my soul,
if you didn’t look like the ghost
who lives in [the] mirrors.
And grief would go a lot further,
if you weren’t in my soul,
if you didn’t look like the ghost.
Incluso en estos tiempos
Veloces como un Cadillac sin frenos,
Todos los días tienen un minuto
En que cierro los ojos y disfruto
Echándote de menos.
Incluso en estos tiempos
En los que soy feliz de otra manera,
Todos los días tienen ese instante
En que se quedaría la vida entera
Por tenerte delante.
Incluso en estos tiempos
De salir a reír con los amigos,
Todos los días tienen ese rato
En el que respirar es un ingrato
Deber para conmigo.
Y se iría el dolor mucho más lejos
Si no estuvieras dentro de mi alma,
Si no te parecieras al fantasma
Que vive en los espejos
Incluso en estos tiempos
Triviales como un baile de disfraces,
Todos los días tienen unas horas
Para gritar al filo de la aurora,
La falta que me haces
Incluso en estos tiempos
En los que estoy currado de esperarte,
Todos los días tengo recaídas
Y aunque pueda no se me olvida
Que no puedo olvidarte
Y se iría el dolor mucho más lejos
Si no estuvieras dentro de mi alma,
Si no te parecieras al fantasma
Que vive en los espejos
Y se iría el dolor mucho más lejos
Si no estuvieras dentro de mi alma,
Si no te parecieras al fantasma
If I’ve ever given more than I have,
Me han dado algunas veces more than I give,
I’ve already forgotten the place I’m coming from.
And maybe the place where I’m going doesn’t exist,
I never got accustomed
to good customs,
Del calor de la lumbre, del hogar me aburrí
También en el infierno llueve sobre mojado,
I know because I’ve spent more than a night there
looking for the seven keys of mystery,
seven sad verses for a song,
seven chrysanthemums in the cemetery,
seven black question marks,
in such dark times, false prophets are born
and lots of swallows flee the city,
the murderer knows more about love than the poet.
And the sky drifts further and further from the sea,
the good thing about years is that they heal wounds,
the bad thing about kisses is that they create addiction,
yesterday, the woman of my life tried to kill me,
she was pulling the trigger when she woke me up.
Con siete espinas de la flor del adulterio,
seven goodbyes at a station,
seven chrysanthemums in the cemetery,
seven cardenales en el corazón
Me enamoro de todo me conformo con nada,
An aroma, an embrace, a piece of bread,
Y lo que buenamente me den por la balada
of the private life of Joe Bloggs,
seven chrysanthemums in the cementery,
Seven sad verses infront of me,
seven chrysanthemums in the cementery,
seven times no, seven times yes
Si alguna vez he dado más de lo que tengo
Me han dado algunas veces más de lo que doy
Se me ha olvidado ya el lugar de donde vengo
Y puede que no exista el sitio a donde voy
A las buenas costumbres nunca me
Acostumbraron
Del calor de la lumbre, del hogar me aburrí
También en el infierno llueve sobre mojado,
Lo sé porque he pasado más de una noche allí
En busca de las siete llaves del misterio,
Siete versos tristes para una canción,
Siete crisantemos en el cementerio,
Siete negros signos de interrogación
En tiempos tan oscuros nacen falsos profetas
Y muchas golondrinas huyen de la ciudad,
El asesino sabe más de amor que el poeta
Y el cielo cada vez está más lejos del mar
Lo bueno de los años es que curan heridas,
Lo malo de los besos es que crean adicción,
Ayer quiso matarme la mujer de mi vida,
Apretaba el gatillo cuando me despertó
Con siete espinas de la flor del adulterio,
Siete despedidas en una estación,
Siete crisantemos en el cementerio
Siete cardenales en el corazón
Me enamoro de todo me conformo con nada,
Un aroma, un abrazo, un pedazo de pan,
Y lo que buenamente me den por la balada
De la vida privada de fulano de tal
Siete crisantemos en el cementerio,
Siete versos tristes delante de mi,
Siete crisantemos en el cementerio,
Siete veces no, siete veces si
Your feet dance a tango with my past,
your eyebrows are prison bars,
your lips are the fire por duplicado
Tu olvido es un descuido de my passion.
Your neck’s a branch to hang up,
your mind’s an unfinished crossword,
your navel’s looking for a place to hide,
your mouth’s a miracle of moisture.
Your eyes are two gats on the rooftop,
your nape’s an alleyway at dusk,
your hair’s the blackest of sins,
your teeth are agents to Lucifer.
Female and woman who changes her skin every hour,
a whore and a lady,
sweet rattlesnake, tar flower,
rain that rains, salted kisses.
Your tongue comes out in all of my nightmares,
Your nails acribillan my heart,
Your breasts say that you’re a little girl,
Your thighs know that your my perdition,
Tu piel es una patria para mis manos,
Your stomach’s breakfast with wine and bread,
Por tu cintura sale el sol más temprano
and summer dies when you leave,
Tu pubis is a delta of salt water, your skirt’s
the shortest in Chamberí,
Tu risa es una lágrima equivocada
Tu cama se inventó para no dormir
Hembra y señora que cada hora cambia de piel
Golfa y decente
sweet rattlesnake, tar flower
raining rain, besos con sal
Tus pies bailan un tango con mi pasado
Tus cejas son las rejas de una prisión
Tus labios son el fuego por duplicado
Tu olvido es un descuido de mi pasión
Tu cuello es una rama para colgarse
Tu mente un crucigrama sin terminar
Tu ombligo anda buscando donde ocultarse
Tu boca es un milagro de la humedad
Tus ojos son dos gatos por los tejados
Tu nuca un callejón al oscurecer
Tu pelo es el más negro de los pecados
Tus dientes son agentes de Lucifer
Hembra y señora que cada hora cambia de piel
Golfa y decente
Dulce serpiente de cascabel, flor de alquitrán
Lluvia que llueve, besos con sal
Tu lengua sale en todas mis pesadillas
Tus uñas acribillan mi corazón
Tus pechos dicen que eres una chiquilla
Tus muslos saben que eres mi perdición
Tu piel es una patria para mis manos
Tu vientre un desayuno con vino y pan
Por tu cintura sale el sol más temprano
Y se muere el verano cuando te vas
Tu pubis es un delta de agua salada, tu falda
La más corta de Chamberí
Tu risa es una lágrima equivocada
Tu cama se inventó para no dormir
Hembra y señora que cada hora cambia de piel
Golfa y decente
Dulce serpiente de cascabel, flor de alquitrán
Lluvia que llueve, besos con sal
She asked him to take her to the end of the world,
Él puso a su nombre to every wave in the sea
they glanced at each other for a second
like a couple of strangers.
Todas las ciudades eran pocas a sus ojos
Ella quiso barcos and he didn’t know what to fish for
Y al final números rojos
En la cuenta del olvido
and there was so much noice
that in the end, the end came.
Lots, lots of noise
noise of windows,
nests of apples
that end of rotting.
Lots, lots of noise
so much, so much noise
so much noise and in the end,
Por fin el fin
Tanto ruido y al final
There was an accident, se perdieron las postales
Quiso carnavales but found … instead,
Porque todos los finales
are the same one repeated,
and because of all the noise,
they didn’t hear the ending.
Descubrieron que los besos no sabían a nada
there was an outbreak of sadness in the city,
Se borraron las pisadas
Se apagaron los latidos
Y con tanto ruido
No se oyó el ruido del mar
Mucho, mucho ruido
Ruido de tijeras
Ruido de escaleras
Que se acaban por bajar
Mucho, mucho ruido
Tanto, tanto ruido
Tanto ruido y al final (Ruido de tenazas)
Tanto ruido y al final (Ruido de estaciones, ruido de amenazas)
Tanto ruido y al final (Ruido de escorpiones)
La soledad (Tanto, tanto ruido)
Tanto, tanto, tanto, tanto, tanto ruido
Mucho, mucho, mucho, mucho ruido
Tanto ruido
(Ruido escandaloso)
(Silencioso ruido) Tanto, tanto, tanto, demasiado ruido
Ella le pidió que la llevara al fin del mundo
Él puso a su nombre todas las olas del mar
Se miraron un segundo
Como dos desconocidos
Todas las ciudades eran pocas a sus ojos
Ella quiso barcos y él no supo qué pescar
Y al final números rojos
En la cuenta del olvido
Y hubo tanto ruido
Que al final llegó el final
Mucho, mucho ruido
Ruido de ventanas
Nidos de manzanas
Que se acaban por pudrir
Mucho, mucho ruido
Tanto, tanto ruido
Tanto ruido y al final
Por fin el fin
Tanto ruido y al final
Hubo un accidente, se perdieron las postales
Quiso carnavales y encontró fatalidad
Porque todos los finales
Son el mismo repetido
Y con tanto ruido
No escucharon el final
Descubrieron que los besos no sabían a nada
Hubo una epidemia de tristeza en la ciudad
Se borraron las pisadas
Se apagaron los latidos
Y con tanto ruido
No se oyó el ruido del mar
Mucho, mucho ruido
Ruido de tijeras
Ruido de escaleras
Que se acaban por bajar
Mucho, mucho ruido
Tanto, tanto ruido
Tanto ruido y al final (Ruido de tenazas)
Tanto ruido y al final (Ruido de estaciones, ruido de amenazas)
Tanto ruido y al final (Ruido de escorpiones)
La soledad (Tanto, tanto ruido)
Tanto, tanto, tanto, tanto, tanto ruido
Mucho, mucho, mucho, mucho ruido
Tanto ruido
(Ruido escandaloso)
(Silencioso ruido) Tanto, tanto, tanto, demasiado ruido
El más capullo de mi clase (¡que elemento!)
Llegó hasta el parlamento
Y, a sus cuarenta y tantos años
a seat
Decora con su terno
Azul de diputado del gobierno
Da fe de que ha triunfado
Su tripa, que ha engordado
Desde el día
Que un ujier called him su señoría
and swapped his wife for a harpy
with a boob job.
And he’s still the same brute
who didn’t even know
Ni dibujar la o con un canuto
El superclase de mi clase (¡que pardillo!)
is rotting away on el banquillo
Y, a sus cuarenta y cinco abriles
Matarile
Y a la cola del paro
Por no haber pasado por el aro
defeated, bald and tieso
Se quedó en los huesos
Aquel día
when he caught his wife in an orgy
with the member of the stupidest member (¡que ironía!)
of Congress.
And he’s still the same wise man
who only had to move his lips
to make poetry.
And I’m no
smarter or stupider than anyone else,
A mis cuarenta y pocos
Tacos
Ya ves tú
Igual
Sigo de flaco
Igual de calavera
as crazy as before
Por cantar
Por cantar el blues
De lo que pasa en mi escalera
The dishiest girl in my class (What a waist!)
Cotiza la hermosura
and, after forty-something autumns,
fed up to the back teeth
with her genius husband,
she ran away with a more interesting man.
She’s done so well que un jaguar ha estrenado
the very same day
En que la divorció de la utopía
Un talón con seis ceros que le había
Firmado un diputado
And she’s still the same seductive
witch who used to hide
a calculator under her skirt.
And I, poor mortal,
who haven’t enjoyed her hips,
A mis cuarenta y pocos
Tacos
Ya ves tú
Igual
Sigo de flaco
Igual de calavera
just as crazy as before,
Por cantar
Por cantar el blues
De lo que pasa en mi escalera
Por lo demás ni más
Ni menos larga que cualquiera
A mis cuarenta y pocos
Tacos
Ya ves tú
Igual
Sigo de flaco
Igual de calavera
Igual que antes de loco
Por cantar
Por cantar el blues
De lo que pasa en mi escalera
Por cantar el twist
De las verdades verdaderas
Por cantar
El bolero que canta mi portera
Por cantar
Una rumba gitana y canastera
Por cantar
Aquel tango el día que me quieras
Por cantar
Loco por incordiar a los horteras
Por bailar
Bajo la lluvia sobre las aceras
Por cantar
Vallenatos que amansen a las fieras
Por cantar
Hasta que salga el Sol por antequera
Por cantar
Con mi primo rosendo a su manera
De vivir
Siempre con gente, siempre solateras
Por cantar
El rock and roll de las gasolineras
Por cantar
Un merengue pegado a una palmera
Por cantar
Camino de la habana una habanera
Por cantar
Un mambo con smoking y chistera
Por tocar
Esa guitarra carabanchelera
Por cantar
Hoy en pekín, mañana en talavera
Por cantar
El bugui-bugui de las carreteras
Por cantar
Allá en el rancho grande una ranchera
Por cantar
Como si el almanaque no existiera
Por seguir
Dando el cante hasta el día que me muera
Por cantar
Un calipso contra la ley corcuera
Por cantar
Si pones otra ronda, tabernera
Por cantar
En la calle, en el curro, en la bañera
Por cantar
Menos un bakalao lo que quieras
Por silbar
Al paso de una guapa peluquera
El más capullo de mi clase (¡que elemento!)
Llegó hasta el parlamento
Y, a sus cuarenta y tantos años
Un escaño
Decora con su terno
Azul de diputado del gobierno
Da fe de que ha triunfado
Su tripa, que ha engordado
Desde el día
Que un ujier le llamó su señoría
Y cambió a su mujer por una arpía
De pechos operados
Y sin dejar de ser el mismo bruto
Aquel que no sabía
Ni dibujar la o con un canuto
El superclase de mi clase (¡que pardillo!)
Se pudre en el banquillo
Y, a sus cuarenta y cinco abriles
Matarile
Y a la cola del paro
Por no haber pasado por el aro
Vencido, calvo y tieso
Se quedó en los huesos
Aquel día
Que pilló a su mujer en plena orgía
Con el miembro del miembro (¡que ironía!)
Más tonto del congreso
Y sin dejar de ser el mismo sabio
Que, para hacer poesía
Solo tenía que mover los labios
Y yo que no soy más
Listo ni tonto que cualquiera
A mis cuarenta y pocos
Tacos
Ya ves tú
Igual
Sigo de flaco
Igual de calavera
Igual que antes de loco
Por cantar
Por cantar el blues
De lo que pasa en mi escalera
La más maciza de mi clase (¡que cintura!)
Cotiza la hermosura
Y, a sus cuarenta y pico otoños
Hasta el moño
Del genio del marido
Huyó con otro menos aburrido
Tanto ha prosperado que un jaguar ha estrenado
El mismo día
En que la divorció de la utopía
Un talón con seis ceros que le había
Firmado un diputado
Y sin dejar de ser la seductora
Bruja que escondía
Bajo la falda una calculadora
Y yo pobre mortal
Que no he gozado sus caderas
A mis cuarenta y pocos
Tacos
Ya ves tú
Igual
Sigo de flaco
Igual de calavera
Igual que antes de loco
Por cantar
Por cantar el blues
De lo que pasa en mi escalera
Por lo demás ni más
Ni menos larga que cualquiera
A mis cuarenta y pocos
Tacos
Ya ves tú
Igual
Sigo de flaco
Igual de calavera
Igual que antes de loco
Por cantar
Por cantar el blues
De lo que pasa en mi escalera
Por cantar el twist
De las verdades verdaderas
Por cantar
El bolero que canta mi portera
Por cantar
Una rumba gitana y canastera
Por cantar
Aquel tango el día que me quieras
Por cantar
Loco por incordiar a los horteras
Por bailar
Bajo la lluvia sobre las aceras
Por cantar
Vallenatos que amansen a las fieras
Por cantar
Hasta que salga el Sol por antequera
Por cantar
Con mi primo rosendo a su manera
De vivir
Siempre con gente, siempre solateras
Por cantar
El rock and roll de las gasolineras
Por cantar
Un merengue pegado a una palmera
Por cantar
Camino de la habana una habanera
Por cantar
Un mambo con smoking y chistera
Por tocar
Esa guitarra carabanchelera
Por cantar
Hoy en pekín, mañana en talavera
Por cantar
El bugui-bugui de las carreteras
Por cantar
Allá en el rancho grande una ranchera
Por cantar
Como si el almanaque no existiera
Por seguir
Dando el cante hasta el día que me muera
Por cantar
Un calipso contra la ley corcuera
Por cantar
Si pones otra ronda, tabernera
Por cantar
En la calle, en el curro, en la bañera
Por cantar
Menos un bakalao lo que quieras
Por silbar
Al paso de una guapa peluquera
Después de tanto tiempo al fin te has ido
and, instead of feeling sorry for myself, I’ve decided
to take it in my stride.
De par en par I’ve opened the balconies,
I’ve shaken out the dust from all the corners
of my soul.
I’ve told myself that life isn’t a vale
of tears and I’ve ventured outside
like an explorer.
I’ve bumped into the past again
Y he pedido, en el bar de mis pecados
another glass of rum.
And I forgot your gaze in other eyes,
and en otros labios despisté a la madrugada
Y en otro pelo,
I cured myself of the grief
that drenched your pillow.
And I’ve moored my sailboat in other ports,
and hung up my hat in other rooms,
and one morning,
I understood that, sometimes,
the person who loses a woman.
Con el cartel de libre en la solapa
He vuelto a ser un guapo entre las guapas
Chulapas de Madrid
I only feel sad when someone
at the worst possible moment
asks me about you.
Y en otros ojos me olvidé de tu mirada
Y en otros labios despisté a la madrugada
Y en otro pelo
Me curé del desconsuelo
that drenched your pillow.
Y en otros puertos he atracado mi velero
Y en otros cuartos he colgado mi sombrero
Y una mañana
A veces que a veces gana
El que pierde a una mujer
Después de tanto tiempo al fin te has ido
Y, en vez de lamentarme, he decidido
Tomármelo con calma
De par en par he abierto los balcones
He sacudido el polvo a todos los rincones
De mi alma
Me he dicho que la vida no es un valle
De lágrimas y he salido a la calle
Como un explorador
He vuelto a tropezar con el pasado
Y he pedido, en el bar de mis pecados
Otra copa de ron
Y en otros ojos me olvidé de tu mirada
Y en otros labios despisté a la madrugada
Y en otro pelo
Me curé del desconsuelo
Que empapaba tu almohada
Y en otros puertos he atracado mi velero
Y en otros cuartos he colgado mi sombrero
Y una mañana
Comprendí que a veces gana
El que pierde a una mujer
Con el cartel de libre en la solapa
He vuelto a ser un guapo entre las guapas
Chulapas de Madrid
Sólo me pongo triste cuando alguno
En el momento más inoportuno
Me pregunta por ti
Y en otros ojos me olvidé de tu mirada
Y en otros labios despisté a la madrugada
Y en otro pelo
Me curé del desconsuelo
Que empapaba tu almohada
Y en otros puertos he atracado mi velero
Y en otros cuartos he colgado mi sombrero
Y una mañana
A veces que a veces gana
El que pierde a una mujer
There are women who drag around suitcases loaded with rain,
there are women who never receive romantic postcards,
there are women who dream of trains full of soldiers,
there are women who mean yes when they say no,
there are women who dance naked in golden prisons,
there are women who seek desire and find mercy,
there are women tied by their hands and feet to oblivion,
there are women who run from the loneliness that pursues them,
there are poison women, there are magnet women,
there are comfort women, there are fist women,
there are women of fire,
there are women of ice.
Mujeres fatal
Mujeres fatal
There are women who touch and cure, who kiss and kill,
there are women who don’t even tell the truth when they lie,
there are women who open black holes in your soul,
there are women who start a war by signing a peace treaty,
there are women wrapped in skin with no body beneath them,
there are women on whose hips the sun never sets,
there are women who approach love like they approach work,
there are women who can make me lose their senses.
Femmes fatales
Femmes fatales
There are women who buy a plazos un nicho in heaven,
there are women who exchange kisses for branches of orange blossom.
Femmes fatales
Femmes fatales
Hay mujeres que arrastran maletas cargadas de lluvia
Hay mujeres que nunca reciben postales de amor
Hay mujeres que sueñan con trenes llenos de soldados
Hay mujeres que dicen que sí cuando dicen que no
Hay mujeres que bailan desnudas en cárceles de oro
Hay mujeres que buscan deseo y encuentran piedad
Hay mujeres atadas de manos y pies al olvido
Hay mujeres que huyen perseguidas por su soledad
Hay mujeres veneno, mujeres imán
Hay mujeres consuelo, mujeres puñal
Hay mujeres de fuego
Hay mujeres de hielo
Mujeres fatal
Mujeres fatal
Hay mujeres que tocan y curan, que besan y matan
Hay mujeres que ni cuando mienten dicen la verdad
Hay mujeres que abren agujeros negros en el alma
Hay mujeres que empiezan la guerra firmando la paz
Hay mujeres envueltas en pieles sin cuerpo debajo
Hay mujeres en cuyas caderas no se pone el sol
Hay mujeres que van al amor como van al trabajo
Hay mujeres capaces de hacerme perder la razón
Mujeres fatal
Mujeres fatal
Hay mujeres que compran a plazos un nicho en el cielo
Hay mujeres que cambian abrazos por ramos de azahar
Mujeres fatal
Mujeres fatal
Hierven los clubs y los adolescentes
they’re munching multicoloured pills,
Harto de mal vivir el siglo veinte,
Muere de mal de amores
The tribe’s witchdoctors come back to life
to invest in my sins
Y hacen los traficantes de estampitas
their August in the supermarket.
And a lie’s worth more than the truth,
and truth’s a sandcastle,
and no one dares to drive without chains
along the highways of freedom.
Y yo me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte que te quiero
And I don’t want fate to come
and avenge me
and I’d prefer a war with you
over a winter without you.
Every morning, I jump out of bed,
stepping on quicksand,
Cuesta vivir cuando lo que se ama
Se llena de ceniza
Y por las calles vaga solo el corazón
Sin un mal beso que llevarse a la boca
Y sopla el viento frío de la humillación
Envileciendo cada cuerpo que toca
Y yo me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte
Que me muero de
Ganas de decirte que
Que te quiero
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Y yo me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte
Que me muero de
Ganas de decirte que
Que te quiero
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Hierven los clubs y los adolescentes
Comen pastillas de colores
Harto de mal vivir el siglo veinte
Muere de mal de amores
Los hechiceros de la tribu resucitan
Para invertir en mis pecados
Y hacen los traficantes de estampitas
Su agosto en el supermercado
Y la mentira vale más que la verdad
Y la verdad es un castillo de arena
Y por las autopistas de la libertad
Nadie se atreve a conducir sin cadenas
Y yo me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte que te quiero
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Cada mañana salto de la cama
Pisando arenas movedizas
Cuesta vivir cuando lo que se ama
Se llena de ceniza
Y por las calles vaga solo el corazón
Sin un mal beso que llevarse a la boca
Y sopla el viento frío de la humillación
Envileciendo cada cuerpo que toca
Y yo me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte
Que me muero de
Ganas de decirte que
Que te quiero
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Y yo me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte que
Me muero de
Ganas de decirte
Que me muero de
Ganas de decirte que
Que te quiero
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
Y que prefiero la guerra contigo
Al invierno sin ti
Y que no quiero que venga el destino
A vengarse de mí
They burned all their bridges
to start a new life,
Pagaron cara la llave
Falsa de la tierra prometida
but, instead of the Caribbean,
with its bachata and palm trees,
the motherland receives
the immigrante por peteneras
Y no es bona Barcelona
Cuando la bolsa, primo, no sona
Y gana el cholo en Madrid
Menos que un perro sin pedigrí
Y el mestizo por Sevilla
Va dando cantes por pesadillas
Y, if two Basques hold up
a pharmacist in Vigo,
the witness swears they were wetbacks.
Y cada fin de semana
Tiran la casa por la ventana
Marcándose un agarrado
En El Café del Mercado
which isn’t the same as the Tropicana.
They kill themselves making beds,
selling kisses, shining floors,
Si pica el hambre en la rama
La tortolita levanta el vuelo
Y, en plazoletas y cines
Por un jergón and a bowl of soup,
with a carpet and a Kleenex,
Le sacan brillo al culo de Europe.
Y, el cuerpo de policía
Viene con leyes de extranjería
Y, al moro de la patera
Le corta el rollo una patrullera
Y, al mulato sabrosón
Le dan en toda la inquisición
Y, al gitanito, la ola
Malaje y paya le quema
El tejadillo de la chabola
Y cada fin de semana
Tiran la casa por la ventana
Chilabas y desayuno
De kifi con té moruno
and write letters to the sultana.
And every weekend,
with their Dominican hips,
Compadre, una guarachita
Candomde, samba o rumbita
¿O es que nunca estuvo en la Habana?
Y el coreano currela
serring spring rorrs,
and, en bares porno el paquete
De guineano cuesta un billete
Y, al almacén del judío
Van seis niñatos looking for trouble
and the Polish engineer,
who came to escape the cold,
is now the bogeyman’s butler.
And every weekend,
Tiran la casa por la ventana
Y, while they iron a suit,
his heart goes on a journey
singing The Song of Warsaw.
And every weekend,
Queda el negrito
Con the Ukrainian
and they dance the polka and the paso doble,
Y soplan vodkas and mojitos
Y vuelven trompas por la mañana
Y cada fin de semana
Queda el negrito
Con la ucraniana
Y bailan polca y pasito
Y soplan vodka y mojito
Y vuelven trompas por la mañana
Quemaron todas las naves
Para iniciar una nueva vida
Pagaron cara la llave
Falsa de la tierra prometida
Pero, en lugar del Caribe
Con su bachata, con sus palmeras
La madre patria recibe
Al inmigrante por peteneras
Y no es bona Barcelona
Cuando la bolsa, primo, no sona
Y gana el cholo en Madrid
Menos que un perro sin pedigrí
Y el mestizo por Sevilla
Va dando cantes por pesadillas
Y, si dos vascos atracan
A un farmacéutico en Vigo
Jura el testigo que eran sudacas
Y cada fin de semana
Tiran la casa por la ventana
Marcándose un agarrado
En El Café del Mercado
Que no es lo mismo que el Tropicana
Se matan haciendo camas
Vendiendo besos, lustrando suelos
Si pica el hambre en la rama
La tortolita levanta el vuelo
Y, en plazoletas y cines
Por un jergón y un plato de sopa
Con una alfombra y un Kleenex
Le sacan brillo al culo de Europa
Y, el cuerpo de policía
Viene con leyes de extranjería
Y, al moro de la patera
Le corta el rollo una patrullera
Y, al mulato sabrosón
Le dan en toda la inquisición
Y, al gitanito, la ola
Malaje y paya le quema
El tejadillo de la chabola
Y cada fin de semana
Tiran la casa por la ventana
Chilabas y desayuno
De kifi con té moruno
Y escriben cartas a la sultana
Y cada fin de semana
Con sus caderas dominicanas
Compadre, una guarachita
Candomde, samba o rumbita
¿O es que nunca estuvo en la Habana?
Y el coreano currela
Vendiendo rollos de plimavela
Y, en bares porno el paquete
De guineano cuesta un billete
Y, al almacén del judío
Van seis niñatos buscando lío
Y el ingeniero polaco
Que vino huyendo del frío
Ya es mayordomo del tío del saco
Y cada fin de semana
Tiran la casa por la ventana
Y, mientras planchan un traje
Su corazón de viaje
Se va cantando La Varsoviana
Y cada fin de semana
Queda el negrito
Con la ucraniana
Y bailan polca y pasito
Y soplan vodka y mojito
Y vuelven trompas por la mañana
Y cada fin de semana
Queda el negrito
Con la ucraniana
Y bailan polca y pasito
Y soplan vodka y mojito
Y vuelven trompas por la mañana
Tenemos memoria, we’ve got friends
Tenemos trains, laughter, bars,
Tenemos doubt and faith, sumo and sigo
Tenemos motels, garitos, altars
We’ve got urgencias, amores que matan
we’ve got silence, tobacco, reasons,
we’ve got Venice, we’ve got Manhattan,
we’ve got the ashes of revolutions.
Tenemos shoes, pride, presente
Tenemos costumbres, pudores, jadeos
Tenemos mouths, tongues, teeth,
saliva, cynicism, madness, desire.
We’ve got sex and drugs and rock’n’roll,
Los pies en el barrio, y el grito en el cielo
Tenemos Quintero, León y Quiroga
and pending business with Old Nick.
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Tenemos un as escondido en la manga
Tenemos nostalgia, piedad, insolencia
Fellini’s nuns, Berlanga’s priests,
poison, hangovers, perfume, violence.
Tenemos un techo with books and kisses
Tenemos el morbo, los celos, blood
Tenemos la niebla metida en los huesos
Tenemos el lujo de no tener hambre
Tenemos Achilles’ heels sin fondos
Ropa de domingo, ninguna bandera
Nubes de verano, guerras de Macondo
Setas en noviembre, fiebre en primavera
Glorietas, magazines, zaguanes, handguns
Qué importa, lo siento, hasta siempre, te quiero
Hinchas del Atletic, gángsters de Coppola
Verónica y cuarto del Curro Romero
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Tenemos el mal de la melancolía
Thirst and anger, much ado and nothing,
we’ve got water and, twice a day,
the holy miracle of loaves and fishes.
We’ve got Lolitas, we’ve got Don Juans,
Lennon and McCartney, Gardel and Le Pera
We’ve got horoscopes, Bibles, Qurans,
Ramblas on the moon, wax virgins.
Tenemos naufragios soñados en playas
De islotes sin nombre ni ley ni rutina
we’ve got wounds, we’ve got medals,
triumphal laurels, crowns of thorns.
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Tenemos caprichos, muñecas hinchables
Ángeles caídos, barquitos de vela
Pobres exquisitos, ricos miserables
Ratoncitos Pérez, dolores de muelas
Tenemos proyectos que se marchitaron
Crímenes perfectos que no cometimos
Retratos de novias que nos olvidaron
Y un alma en oferta que nunca vendimos
Tenemos poetas, colgados, canallas
Quijotes y Sanchos, Babel y Sodoma
Abuelos que siempre ganaban batallas
Caminos que nunca llevaban a Roma
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Más de cien palabras, más de cien motivos
Tenemos memoria, tenemos amigos
Tenemos los trenes, la risa, los bares
Tenemos la duda y la fe, sumo y sigo
Tenemos moteles, garitos, altares
Tenemos urgencias, amores que matan
Tenemos silencio, tabaco, razones
Tenemos Venecia, tenemos Manhattan
Tenemos cenizas de revoluciones
Tenemos zapatos, orgullo, presente
Tenemos costumbres, pudores, jadeos
Tenemos la boca, la lengua, los dientes
Saliva, cinismo, locura, deseo
Tenemos el sexo y el rock y la droga
Los pies en el barrio, y el grito en el cielo
Tenemos Quintero, León y Quiroga
Y un business pendiente con Pedro Botero
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Tenemos un as escondido en la manga
Tenemos nostalgia, piedad, insolencia
Monjas de Fellini, curas de Berlanga
Veneno, resaca, perfume, violencia
Tenemos un techo con libros y besos
Tenemos el morbo, los celos, la sangre
Tenemos la niebla metida en los huesos
Tenemos el lujo de no tener hambre
Tenemos talones de Aquiles sin fondos
Ropa de domingo, ninguna bandera
Nubes de verano, guerras de Macondo
Setas en noviembre, fiebre en primavera
Glorietas, revistas, zaguanes, pistolas
Qué importa, lo siento, hasta siempre, te quiero
Hinchas del Atletic, gángsters de Coppola
Verónica y cuarto del Curro Romero
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Tenemos el mal de la melancolía
La sed y la rabia, el ruido y las nueces
Tenemos el agua y dos veces al día
El santo milagro del pan y los peces
Tenemos lolitas, tenemos donjuanes
Lennon y McCartney, Gardel y Le Pera
Tenemos horóscopos, Biblias, Coranes
Ramblas en la luna, vírgenes de cera
Tenemos naufragios soñados en playas
De islotes sin nombre ni ley ni rutina
Tenemos heridas, tenemos medallas
Laureles de gloria, coronas de espinas
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Tenemos caprichos, muñecas hinchables
Ángeles caídos, barquitos de vela
Pobres exquisitos, ricos miserables
Ratoncitos Pérez, dolores de muelas
Tenemos proyectos que se marchitaron
Crímenes perfectos que no cometimos
Retratos de novias que nos olvidaron
Y un alma en oferta que nunca vendimos
Tenemos poetas, colgados, canallas
Quijotes y Sanchos, Babel y Sodoma
Abuelos que siempre ganaban batallas
Caminos que nunca llevaban a Roma
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Más de cien palabras, más de cien motivos
Para no cortarse de un tajo las venas
Más de cien pupilas donde vernos vivos
Más de cien mentiras que valen la pena
Más de cien palabras, más de cien motivos
Más vale que no tengamos que elegir
Entre el olvido y la memoria,
Entre snow and sweat,
Será mejor que aprendas a vivir
along the dividing line
Que va del tendió a la pasión
No dejes que te impidan galopar
Ni los ladridos de lo perros
Ni la quijada de Caín
Que no te dé el insomnio por cantar
Las gaviotas del desierto,
Las amapolas de parís
Te engañas si me quieres confundir
this desesperate song
has no pride or moral,
Se trata sólo de poder dormir
Sin discutir con la almohada
Dónde está el bien, dónde está el mal
La guerra que se acerca estallará
tomorrow, on Monday afternoon,
and tú en el cine sin saber
Quién es el malo mientras la ciudad
Se llana de árboles que arden
and the sky learns to grow old.
Y sal de ahí
A defender el pan y la alegría
Y sal de ahí
Para que sepan que
Esta boca es mía
Más vale que no tengamos que elegir
Entre el olvido y la memoria,
Entre la nieve y el sudor
Será mejor que aprendas a vivir
Sobre la línea divisoria
Que va del tendió a la pasión
No dejes que te impidan galopar
Ni los ladridos de lo perros
Ni la quijada de Caín
Que no te dé el insomnio por cantar
Las gaviotas del desierto,
Las amapolas de parís
Te engañas si me quieres confundir
Esta canción desesperada
No tiene orgullo ni moral
Se trata sólo de poder dormir
Sin discutir con la almohada
Dónde está el bien, dónde está el mal
La guerra que se acerca estallará
Mañana lunes por la tarde
Y tú en el cine sin saber
Quién es el malo mientras la ciudad
Se llana de árboles que arden
Y el cielo aprende a envejecer
Y sal de ahí
A defender el pan y la alegría
Y sal de ahí
Para que sepan que
Esta boca es mía