Amaral (1998).jpg

Amaral Amaral - Amaral

1998

01. Rosita - Rosita 02. Un día más - One More Day 03. Voy a acabar contigo - I’m Going to Finish You Off 04. Cara a cara - Face to Face 05. Tardes - Afternoons 06. No existen los milagros - Miracles Don’t Exist 07. Lo qiuero oír de tu boca - I Want to Hear It From Your Mouth 08. Habla - Talk 09. 1997 - 1997 10. Dile a la rabia - Tell Anger 11. Soy lo que soy - I Am What I Am 12. No sé qué hacer con mi vida - I Don’t Know What to Do With My Life 13. Mercado negro - Black Market

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

It was cold in the square today,
but nothing frightens you.
Te calentabas a bofetadas
Con un crio de cara lavada, niña
What you’re doing isn’t right,
but what the hell do you care?
Oh, just wait till I catch you,
you foul-mouthed little squirt.
Rosita, there’s no need to cry.
Rosita, that mischievous smile,
that’s my Rosita.
Always hanging around
at the exit to the market.
With that mournful little face,
like they’re not going to give you something.
You shameless cheat,
don’t pull my leg like that.
Don’t pull my leg,
you foul-mouthed little squirt.
Rosita, there’s no need to cry.
Rosita, that mischievous smile, it’s my Rosita.
There’s no need to cry, Rosita,
that mischievous smile me trae de cabeza.

Hacía frio en la plaza hoy,
Pero a ti nada te espanta.
Te calentabas a bofetadas
Con un crio de cara lavada, niña
Eso que haces no está bien,
Y ¿qué carajo te importa?
Ay! cuando te pille,
Renacuaja deslenguada.
Rosita, no te hace falta llorar.
Rosita, esa sonrisa traviesa,
Es mi Rosita.
Siempre rondando,
La salida del mercado.
Con esa carita de pena,
Como no van a darte algo.
Tramposa y descarada,
No me tomes el pelo así.
Que no me tomes el pelo,
Renacuaja deslenguada.
Rosita, no te hace falta llorar.
Rosita, esa sonrisa traviesa, es mi Rosita.
No te hace falta llorar, Rosita,
Esa sonrisa traviesa me trae de cabeza.

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

It slowly rises
Al mediodia hará que estallen
the thermometers in the street,
the music on the car radio,
Chinese dragons
blowing in my ears
after the happy birthday.

Mañana será un dia más
Un dia menos in every language
En todas las esferas de reloj
one more day.

They say that there are alternative life forms,
species evolving in space,
El mundo en movimiento
that comes back like a boomerang.

One more day,
the sun comes our for everyone, one more day
it all repeats again, one more day.

Sube despacio
Al mediodia hará que estallen
Los termómetros de la calle
La musica en el autorradio
Dragones chinos
Soplando en mis oidos
Después del feliz cumpleaños

Mañana será un dia más
Un día menos en todos los idiomas
En todas las esferas de reloj
Un dia más

Dicen que existen formas de vida alternativas
Especies en evolución en el espacio
El mundo en movimiento
Que vuelve como un boomerang

Un dia más
El sol sale para todos, un dia más
Todo se vuelve a repetir, un dia más

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Don’t turn off the light yet,
I want to see it shine in your eyes.
The street burns in the early morning,
it’s roasted my heart.
You were right, I’m going to finish you.
Tomorrow, I’ll make you wake up,
I like to make you angry.
You already know where I’m going,
prowling around you.
Don’t tell me to evaporate,
Que sufre mi corazón,
loaded with brilliant ideas
in my pockets.
You were right, I’m smoking too much,
Y te sabe a demonios que diga que no.
Don’t turn off the light yet,
I want to see it shine in your eyes.
Arde la calle de madrugada,
Me ha abrasado el corazón.
You were right, I’m going to finish you off.
With a little bit of luck,
Y algún capote, yo me abro camino,
with a hand in front and another behind.
Se abre el telón and the sun comes up between the rooftops,
it’s a new morning for both of us.
You were right,
things aren’t so simple,
and dying of laughter is the best death.
Don’t turn off the light yet,
I want to see it in your eyes.
Arde la calle de madrugada,
it’s roasted my heart.
You were right, I’m going to finish you.

Aún no apagues la luz,
Quiero verla en tus ojos brillar.
Arde la calle de madrugada,
Me ha abrasado el corazón.
Tenías razón, voy a acabar contigo.
Mañana haré que te despiertes,
Me gusta hacerte rabiar.
Ya sabes por dónde ando,
Merodeando a tu alrededor.
No me digas que me evapore,
Que sufre mi corazón,
Cargado de ideas brillantes,
En los bolsillos.
Tenías razón, estoy fumando demasiado,
Y te sabe a demonios que diga que no.
Aún no apagues la luz,
Quiero verla en tus ojos brillar.
Arde la calle de madrugada,
Me ha abrasado el corazón.
Tenías razón, voy a acabar contigo.
Con un poquito de suerte,
Y algún capote, yo me abro camino,
Con una mano delante y otra detrás.
Se abre el telón y sale el sol entre los tejados,
Es una nueva mañana para los dos.
Tenías razón,
Las cosas no son tan sencillas,
Y morirse de risa es la muerte mejor.
Aún no apagues la luz,
Quiero verla en tus ojos brillar.
Arde la calle de madrugada,
Me ha abrasado el corazón.
Tenías razón, voy a acabar contigo

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Seguramente imaginas that I’m at home.
Seguramente you were thinking about coming to look for me.
I’m going out tonight to lose my head,
I’m taking it out to a party,
I’m going to go stir crazy,
I’m going to stay up all night,
with the full moon, face to face.
I’m going to jump into the middle of the night sky,
a downpour of electric lights.
everything seems small,
When you see it from the highest point,
everything seems so distant,
and I’ve got it beside me, face to face.
Every week that passes takes me further away from you.
Every bubble that bursts is an open door.
I want to spend the whole night
with the full moon, face to face.
I want to spend the whole night
with the full moon, face to face.

Seguramente imaginas que estoy en mi casa.
Seguramente pensabas venirme a buscar.
Voy a salir esta noche a perder la cabeza,
Voy a sacarla de fiesta,
Voy a ponerme loquita de atar.
Voy a pasar la noche en vela,
Con la luna llena, cara a cara.
Voy a saltar hacia el centro del cielo nocturno,
Un aguacero de luces eléctricas.
Todo parece pequeño,
Cuando lo ves desde el punto mas alto,
Todo parece tan lejano,
Y lo tengo al lado, cara a cara.
Cada semana que pasa me lleva más lejos de ti.
Cada burbuja que estalla es una puerta abierta.
Quiero pasar la noche entera,
Con la luna llena,cara a cara.
Quiero pasar la noche entera,
Con la luna llena, cara a cara

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Tardes, manoseando la palabra “Friday”
unwinding my weekend,
so many afternoons
Then, it goes by so fast and you can’t see it,
you want to touch it but it’s already gone,
you didn’t even seen it.

And again, I miss my ración de vicio
I make films on a shoestring and fall asleep
and I hang up, en el trapecio de los cinco dias
like a cold-blooded bat and I call you.

My seahorse, mi desequilibrado
Me dejaría matar for a gallop
My seahorse, mi desequilibrado
Me dejaría matar to see what you see.

January, the countdown starts at moment 0,
I look at the horoscope in the magazines and laugh
and see how the ‘90s are flying by
and how cambian de lugar las piezas, las fronteras

And again, echo de menos mi ración de vicio
Hago películas sin presupuesto and fall asleep
and I hang up, en el trapecio de los cinco dias
like a cold-blooded bat and I call you.

My seahorse, mi desequilibrado
Me dejaría matar por una galopada
My seahorse, mi desequilibrado
Me dejaría matar por ver lo que tu ves
My little horse

Tardes, manoseando la palabra viernes
Desenredando mi fin de semana
Tantas tardes
Luego, pasa tan rápido y no puedes verlo
Quieres tocarlo pero ya se ha ido
No lo has visto

Y otra vez, echo de menos mi ración de vicio
Hago películas sin presupuesto y me duermo
Y me cuelgo, en el trapecio de los cinco dias
Como un murciélago de sangre fría, y te llamo

Mi caballito de mar, mi desequilibrado
Me dejaría matar por una galopada
Mi caballito de mar, mi desequilibrado
Me dejaría matar por ver lo que tu ves

Enero, la cuenta empieza en el minuto cero
Miro el horóscopo de las revistas y me río
Y veo cómo pasan los años noventa
Y cómo cambian de lugar las piezas, las fronteras

Y otra vez, echo de menos mi ración de vicio
Hago películas sin presupuesto y me duermo
Y me cuelgo, en el trapecio de los cinco días
Como un murciélago de sangre fría, y te llamo

Mi caballito de mar, mi desequilibrado
Me dejaría matar por una galopada
Mi caballito de mar, mi desequilibrado
Me dejaría matar por ver lo que tu ves
Mi caballito

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

From Portugal to the Sierra Nevada,
From Sacromonte to the streets of Madrid.
Even if we’re far away, we’ll never grow apart,
because you’ve snuck in between my bones.
Now I remember when we met,
in the Plaza de la Estrella,
on the night of carnival.
Noche de fiesta... Plaza de la Estrella
Como un alma en pena hasta que no salga el sol.
Por la avenida, baja un coche like a gale,
Y en las esquinas, la canción del solitario.
You and I vivimos una historia y en realidad ni nos miramos.
Llega el 'Reina mora', weighed down by tobacco.
Llegan los furtivos with the lights turned off.
the barges sleep, the speedboats come out.
Amidst the haze, from the sea of Portugal.
Por la avenida baja un coche like a gale,
and on the corners, the song of a lonely soul.
We both know these things aren’t going to last.
We both know there are no such things as miracles.

Desde Portugal a la sierra de Granada,
Desde el Sacromonte a las calles de Madrid.
Aunque estemos lejos, nunca nos separaremos.
Porque te has metido entre mis huesos.
Ahora recuerdo cuando nos conocimos,
En la Plaza de la Estrella,
noche de carnaval
Noche de fiesta... Plaza de la Estrella
Como un alma en pena hasta que no salga el sol.
Por la avenida, baja un coche como un vendaval,
Y en las esquinas, la canción del solitario.
Tú y yo vivimos una historia y en realidad ni nos miramos.
Llega el 'Reina mora', cargadito de tabaco.
Llegan los furtivos con las luces apagadas.
Duermen las chalanas, salen planeadoras.
Entre la calima, desde el mar de Portugal.
Por la avenida baja un coche como un vendaval,
Y en las esquinas la canción del solitario.
Tú y yo sabemos que estas cosas no van a durar.
Tú y yo sabemos que no existen lo milagros.

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

On that first night in May
when I wrote this letter,
I was sad and had good reason
to shut myself up in my house.
Freedom’s a treacherous friend
and it abandoned me.
I want to hear it from your mouth.
I find myself here, tied to my fate,
En este puerto de incertidumbres.
Con una astilla del mástil del barco,
piercing my soul.
Y si me duele dejar que me queje,
to listen to your consolation.
I want to hear it from your cracked mouth,
Por donde escapan kisses.
I want to hear it from your mouth.
You know it’s not so easy to lie down
but once I’m on the ground, I can’t fall any further.
The years are passing and I’m getting stronger.
And I swear to you, one day I’ll get up.
I want to hear it from your mouth.
Por las noches los lobos trabajan deprisa.
Y yo he jugado a dos bandas de noche y de día también.
When my life ends, like old garbage,
I’ll remember your consolation and your kisses.
I want to hear it from your mouth.

Aquella noche primera de mayo,
En que escribí esta carta,
Andaba triste y tenía motivos
Para encerrarme en mi casa.
La libertad es una amiga traidora,
Y me dejó abandonada.
Lo quiero oír de tu boca.
Aqui me encuentro amarrada a mi suerte,
En este puerto de incertidumbres.
Con una astilla del mástil del barco,
Atravesándome el alma.
Y si me duele dejar que me queje,
Para escuchar tu consuelo.
Lo quiero oír de tu boca partida,
Por donde escapan los besos.
Lo quiero oír de tu boca.
Tú ya sabes que no es tan difícil tumbarme,
Pero una vez en suelo más bajo no puedo caer.
Van pasando los años y me hago más fuerte.
Y yo te juro que un día me levantaré.
Lo quiero oír de tu boca.
Por las noches los lobos trabajan deprisa.
Y yo he jugado a dos bandas de noche y de día también.
Cuando acabe mi vida como un trasto viejo,
Recordaré tu consuelo y tus besos.
Lo quiero oír de tu boca.

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Talk, you can do it,
tell me, talk.
Tell me a made-up story,
I like to listen to you when you talk to me.
Parece tan sencillo empezar.
Sabes, no tienes razones para hacerlo,
but it’s the only way we can understand each other.
You can convince me if you talk to me.
Don’t you want to gain my trust?
Por todos los que tienen que callar,
don’t let anyone take away your voice.
Por todos los que nunca ganan.
Por todos los que faltan,
Dime habla.

Habla, tú puedes hacerlo,
Dime, habla.
Cuéntame una historia inventada,
Me gusta escucharte cuando me hablas.
Parece tan sencillo empezar.
Sabes, no tienes razones para hacerlo,
Pero es la única forma de entendernos.
Puedes convencerme si me hablas.
¿no quieres ganar mi confianza?
Por todos los que tienen que callar,
Que nadie te quite la voz.
Por todos los que nunca ganan.
Por todos los que faltan,
Dime habla.

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

The year that Allen Ginsberg died,
the sky estaba roto de estrellas de metal,
drops of mercury,
De patinadores sobre la lamina del pozo.
The year that Allen Ginsberg died,
Montones de chrysalises roused from their lethargy,
came into my wardrobe,
devoured the woolen gloves.
The year that Allen Ginsberg died,
the sky was broken roto de estrellas de metal,
De gotas de mercurio resbalando,
Sobre la lámina del pozo.
The year that Allen Ginsberg died.

El año en que Allen Ginsberg murió,
El cielo estaba roto de estrellas de metal,
De gotas de mercurio,
De patinadores sobre la lamina del pozo.
El año en que Allen Ginsberg murió,
Montones de crisálidas salían del letargo,
Entraban en mi armario,
Devoraban los guantes de lana.
El año en que Allen Ginsberg murió,
El cielo estaba roto de estrellas de metal,
De gotas de mercurio resbalando,
Sobre la lámina del pozo.
El año en que Allen Ginsberg murió

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Tell anger to stay on the path,
between the fog and the noises of the cars,
next to the stones that have hardened us,
tell anger to stay...
My whole universe was sold to the highest bidder.
It was like going blind, no merecía tanto honor
and even so, tu me conduces, un gatopardo duerme junto a ti
Stopped on the motorway, a nice place to feel like a king,
Come to my house, it’s made of mahogany and bamboo cane,
That’s where I’d heal your sores with a mixture of vinegar and salt,
tell anger to stay on the path
between the fog and the noises of the cars,
next to the stones that have hardened us,
tell anger to stay.
All I’ve got is a desert in a drawer,
plants with bitter roots and the floor dried out by the sun,
and this is the needle that’s put your family to sleep
and the only ones awake are you and I.
Salt and vinegar will heal your sores
En madera de raíces tallaré your back
and brandy will ease the pain
Since …, they taught you how to throw rocks
at sparrows’ nests on the high branches,
Torturando lagartijas you started to hate,
Dile a la rabia que se quede en el camino
Amidst the fog and the sounds of the cars,
next to the rocks that have hardened us,
Dile a la rabia que se quede...

Dile a la rabia que se quede en el camino
Entre la niebla y los ruidos de los coches
Junto a las piedras que nos han endurecido
Dile a la rabia que se quede...
Todo mi universo fue vendido al mejor postor
Fue como quedarse ciega, no merecía tanto honor
Y aun así tu me conduces, un gatopardo duerme junto a ti
Parado en la autopista, buen lugar para sentirse el rey
Ven a mi casa, es de caoba y caña de bambú
Allí curaría tus llagas con una mezcla de vinagre y sal
Dile a la rabia que se quede en el camino
Entre la niebla y los ruidos de los coches
Junto a las piedras que nos han endurecido
Dile a la rabia que se quede
Todo lo que tengo es un desierto en un cajón
Plantas de raíz amarga y el suelo seco por el sol
Y ésta es la aguja que ha dormido a tu familia
Y los únicos despiertos tú y yo
Sal y vinagre curarán tus llagas
En madera de raíces tallaré tu espalda
Y aguardiente calmará el dolor
Desde crío te enseñaron a tirar pedradas
Contra nidos de gorriones en las ramas altas
Torturando lagartijas comenzaste a odiar
Dile a la rabia que se quede en el camino
Entre la niebla y los ruidos de los coches
Junto a las piedras que nos han endurecido
Dile a la rabia que se quede...

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Amores imposibles,
frosty icicles on the nose.
Dazzling cities,
that never seem like what they are.
Antilopes crossing the road,
getting to the other side.
Los ojos del coyote,
En un televisor de marca ACME.
La sombra que proyecta un DC10.
Las suelas de las botas, that must have worn out.
And you’re looking at me, like I was an odd fish.
I am what I am,
and nobody made me up.
everything I give, everything I am,
Todo lo que forma parte.
everything I know, everything you see,
In the end, I’m just what I am.
Messages from another world.
Botellas de licor de flor de cactús.
Bolidos de nieve.
miles of torched forests.
You’re looking at me
like you would an odd fish.
I am what I am, I am what I am,
Y no me ha inventado nadie.
Everything I know, everything you see, everything I am.
In the end, I’m just what I am.

Amores imposibles,
Carámbanos de hielo en la nariz.
Ciudades deslumbrantes,
Que nunca te parecen lo que son.
Antílopes cruzando,
Llegando al otro lado.
Los ojos del coyote,
En un televisor de marca ACME.
La sombra que proyecta un DC10.
Las suelas de las botas, que se habrán gastado.
Y tú me estás mirando, igual que a un bicho raro.
Soy lo que soy,
Y no me ha inventado nadie.
Todo lo que doy, todo lo que soy,
Todo lo que forma parte.
Todo lo que sé, todo lo que ves,
Al final soy sólo lo que soy.
Mensajes de otro mundo.
Botellas de licor de flor de cactus.
Bólidos de nieve.
Kilómetros de bosques incendiados.
Tú me estás mirando,
Igual que a un bicho raro.
Soy lo que soy, sólo lo que soy,
Y no me ha inventado nadie.
Todo lo que se, todo lo que ves, todo lo que soy.
Al final soy sólo lo que soy.

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Look at her, this is your girl.
She’s already growing up and now she’s looking at you.
her eyes are the colour of the moon,
her eyes are the colour of the moon.
Look at her, this is your girl.
I don’t know what to do with my life.
I don’t know what to do with my life.
I don’t know what to do with my life.
I just live and let myself go.
Look at her, she’s already asleep,
Sometimes, she talks in her sleep,
She doesn’t know what to do with her life.
Her eyes are the colour of the moon.
Look at her, this is your girl.
I don’t know what to do with my life.
I don’t know what to do with my life.
I just live and let myself go.

Mírala, ésta es tu niña.
Ya está creciendo, y ahora te mira.
Sus ojos son del color de luna,
Sus ojos son del color de luna.
Mírala, ésta es tu niña.
No sé qué hacer con mi vida.
No sé qué hacer con mi vida.
No sé qué hacer con mi vida.
Sólo vivo y me dejo llevar.
Mírala, ya está dormida,
A veces habla en sueños,
No sabe qué hacer con su vida.
Sus ojos son del color de luna.
Mírala, ésta es tu niña.
No sé qué hacer con mi vida.
No sé qué hacer con mi vida.
Sólo vivo y me dejo llevar.

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

The darkness se hace inquietante,
sharpened heels cut the corner,
clandestine games and massage parlours.
They’re putting me to sleep with their voices
De sombras ondulantes in the doorways,
they could even sell you a trip to the sun.
Pasan slowly and make the street shake,
Con sus sirenas de brillos azulados,
Cristales ahumados behind the windshield.
Vienen los que han perdido el sueño,
and filter through the streets of the big city,
approach the black market,
The alarms se disparan in the early morning.
Los gritos de los niños son maullidos
De gatos erizados en las cornisas,
Se enredan en las cuerdas y vibra el palosanto.
the ultraviolet light between mirrors,
Le da permiso al humo para escaparse
and does so through the hinges of the doors.
Vienen los que han perdido el sueño,
and filter through the streets of the big city,
approach the black market,
Las alarmas se disparan en la madrugada.
Llegan despiertos pero están dormidos,
Llegan al fondo el más oscuro fondo,
Llegan creyentes, llegan descreídos,
all joined together by a single heart.
Vienen los que han perdido el sueño

La oscuridad se hace inquietante,
Tacones afilados cortan la esquina
Partidas clandestinas y casas de masajes.
Me están adormilando con las voces
De sombras ondulantes en los portales,
Pueden venderte un viaje hasta el sol.
Pasan despacio y hacen temblar la calle,
Con sus sirenas de brillos azulados,
Cristales ahumados detrás del parabrisas.
Vienen los que han perdido el sueño,
Y se filtran por las calles de la gran ciudad,
Acércate al mercado negro,
Las alarmas se disparan en la madrugada.
Los gritos de los niños son maullidos
De gatos erizados en las cornisas,
Se enredan en las cuerdas y vibra el palosanto.
La luz ultravioleta entre espejos,
Le da permiso al humo para escaparse
Y lo hace por los goznes de las puertas.
Vienen los que han perdido el sueño,
Y se filtran por las calles de la gran ciudad,
Acércate al mercado negro,
Las alarmas se disparan en la madrugada.
Llegan despiertos pero están dormidos,
Llegan al fondo el más oscuro fondo,
Llegan creyentes, llegan descreídos,
Todos unidos por un mismo corazón.
Vienen los que han perdido el sueño