Right from the start, men treated me badly:
[I was] just a toy, another piece of furniture,
a tissue to use and throw away.
I was the first to realize
my lack of assertiveness,
[my] weakness. How badly it’s all going!
You appeared, I thought everything was going to change.
Now I regret how foolish I was.
They’re laughing at me again.
It’s my fault for giving in.
The flesh is weak, I said “yes”
and surrendered. I made a mistake.
Change direction
every time you approach me, darling.
Stop, no access,
go back the way you came, back up.
Try it again,
do it and you’ll see what I’m capable of.
You’re a bad loser, shut up and scram,
Let it be.
Change direction,
every time you approach me, darling.
Stop, no access,
go back the way you came, back up.
Disillusioned, Cupid forgot about me,
I don’t care any more, I’ve got used it,
I don’t want to know any more about him.
And I’ve come to the conclusion
that I’m much better off alone.
So goodbye: it’s over.
Cambia de dirección
cada vez te acercas más a mí corazón
Alto prohibido pasar
vuelve por dónde has venido Da marcha atrás
Cambia de dirección
cada vez te acercas más
Cambia de dirección
cada vez te acercas más a mí corazón
Alto prohibido pasar
vuelve por dónde has venido Da marcha atrás
Desde el principio Los hombres me trataron mal
Sólo un juguete, un mueble más,
Pañuelo de usar y tirar
Fui la primera en reconocer
Mi falta de personalidad,
Debilidad. ¡Qué mal me va!
Apareciste, Creí qué todo iba a cambiar
Ahora me pesa qué tonta fui
De nuevo se ríen de mí
La culpa es mía por consentir
La carne es débil dije qué si
Y me entregué, Me equivoqué
Cambia de dirección
Cada vez que acercas más a mí corazón
Alto prohibido pasar
Vuelve por dónde has venido da marcha atrás.
Vuélvelo a intentar
Hazlo y verás De lo que yo soy capaz
No sabes perder, calla y márchate
Déjalo en paz
Cambia de dirección
Cada vez te acercas más a mí corazón
Alto prohibido pasar
Vuelve por dónde has venido Da marcha atrás.
Desengañada Cupido se olvidó de mí
Ya no me importa me acostumbré
No quiero saber nada de él
Y he llegado a la conclusión
qué sola estoy bastante mejor
Así que adiós... se acabó
Cambia de dirección
Cada vez te acercas más a mí corazón
Alto prohibido pasar
Vuelve por dónde has venido Da marcha atrás
Cambia de dirección
Cada vez te acercas más
Cambia de dirección
Cada vez te acercas más a mí corazón
Alto prohibido pasar
Vuelve por dónde has venido Da marcha atrás
Your lies aren’t going to fool me.
I know you too well and you won’t be able to.
I’ll never listen to you again,
My time’s golden and I can’t waste it.
Your promises won’t make me change,
you forget the past so easily
and I’ve decided not to stop
’til everybody knows the truth.
I only believe what I see and I see nothing in you.
Do me a favour and get out of here.
An illusion isn’t the same, offer me something real,
something I can touch. This is your last chance.
Now you say it was all for my good:
that’s something I’ll never forgive.
And I can’t understand
how you had the nerve to come back.
My silence is something you won’t buy
There’s nothing in the world that can make me shut up.
I swear I’ll make you pay,
as your enemy, I can be your grand finale.
I only believe what I see and I see nothing in you.
Do me a favour and get out of here.
An illusion’s not the same, offer me something real,
something I can touch. This is your last chance. [x2]
Tus mentiras no me van a engañar
te conozco demasiado bien y no podrás
jamás te volveré a escuchar
mi tiempo es oro y no lo puedo malgastar
Tus promesas no me van hacer cambiar
tú te olvidas del pasado con facilidad
y he decidido no parar
hasta que todo el mundo sepa la verdad
Yo solo creo lo que veo y no veo nada en ti
haz el favor de irte de aquí.
Un espejismo no es lo mismo, ofréceme la realidad
algo que yo pueda tocar. Es tu última oportunidad
Ahora dices que era todo por mi bien
eso es algo que no voy a perdonar jamás
y no consigo entender
como tuviste la osadía de volver
Mi silencio es algo que no comprarás
no hay nada en el mundo que me pueda hacer callar
te juro que te haré pagar
como enemiga puedo ser tu gran final
Yo solo creo lo que veo y no veo nada en ti.
Haz el favor de irte de aquí
Un espejismo no es lo mismo, ofréceme la realidad,
algo que yo pueda tocar. Es tu última oportunidad. [x2]
Alto el sol, quieto el mar, the angelus has sounded,
total silence and the bus isn’t going anywhere.
A sigh that foretells the end
is the calm that comes before the storm.
The All-seeing Eye, fish fall out of the sea,
the dead will come back.
It’s the end of the world, nothing more,
It’s judgement, judgement, judgement day.
Heat will freeze and snow will burn,
a she-goat sang and asked for directions.
a sigh that foretells the end
is the calm that comes before the storm.
The All-seeing Eye, fish fall out of the sea,
The dead will come back.
It’s the end of the world, nothing more.
It’s Judgement, Judgement, Judgement day.
Un suspiro que presagia el final
es la calma que precede a la tempestad
El ojo que todo lo ve los peces caen del mar
los muertos volverán
es el fin del mundo nada más
es el día del juicio final, final, final
Alto el sol, quieto el mar, ha sonado el ángelus,
un silencio total y no sale el autobús.
un suspiro que presagia el final
es la calma que precede a la tempestad
El ojo que todo lo ve los peces caen del mar
los muertos volverán
es el fin del mundo nada más
es el día del juicio final, final, final
El calor te helará y la nieve quemará
una cabra cantó preguntó la dirección
un suspiro que presagia el final
es la calma que precede a la tempestad
El ojo que todo lo ve los peces caen del mar
los muertos volverán
es el fin del mundo nada más
es el día del juicio final, final, final
Un suspiro que presagia el final
es la calma que precede a la tempestad
El ojo que todo lo ve los peces caen del mar
los muertos volverán
es el fin del mundo nada más
es el día del juicio final, final, final
I felt sorry, I cried for you, I didn’t know, I just heard your voice
from your handset to my call centre.
It pierced me like an arrow: “There’s a prize for the winner.”
I repeated, I called again, something’s pushing me, that was wrong.
This time, what you said was, “I want to meet you
wherever and whenever, always at your disposal.”
In any place, without beginning or end.
Lie to me, don’t shatter my illusion.
I’m in a labyrinth, mired in indecision.
I won’t be able to stop until I’ve made it.
Lie to me, stop saying no.
Who cares if reason conflicts with my heart?
I’m not me, you’re not you, driven to madness, I lost my lucidity.
unhinged by your voice, maldita indecisión
I can today, but not tomorrow, one day yes and not another.
Swear to me that you’ll call, even if you don’t exist, even if it isn’t real, I don’t care anymore, I’ve lost my willpower,
The human voice me marcó la bolla del contestador.
In any place, without beginning or end.
Lie to me, don’t shatter my illusion.
I’m in a labyrinth, mired in indecision.
I won’t be able to stop until I’ve made it.
Lie to me, stop saying no.
Who cares if reason conflicts with my heart? [x2]
Lo sentí, lloré por ti, yo no sabía, solo escuché tu voz
desde tu contestador a mi centro de atención
como flecha se clavó: “Hay premio para el ganador.”
Repetí, volví a llamar algo me empuja, aquello estuvo mal
esta vez tu frase fue te quiero conocer
dónde y cuando puede ser siempre a tu disposición.
En cualquier lugar sin principio ni final
miénteme no rompas mi ilusión
En un laberinto estoy, hundida en la indecisión.
no podré parar hasta conseguir llegar
Miénteme, no digas más qué no.
¿Qué importa si la razón se opone a mi corazón?
No soy yo, no eres tú, enloquecida la lucidez perdí
desquiciada por tu voz maldita indecisión
hoy sí pero mañana no un día sí y otro no.
Júrame que llamarás aunque no existas aunque no sea verdad a mí ya me da igual perdí la voluntad
la voz humana me marcó la bolla del contestador.
En cualquier lugar sin principio ni final
miénteme, no rompas mi ilusión
En un laberinto estoy, hundida en la indecisión.
No podré parar hasta conseguir llegar.
Miénteme, no digas más qué no.
¿Qué importa si la razón se opone a mi corazón? [x2]
I’ve missed the last train There’s no one waiting on the platform, I’m looking for the time that’s flown by, taking my heart with it. You’ll never know how much I loved you, nor imagine the things I put up with: how disappointing!
Twenty years will have to pass before I can forget your contempt, my humiliation, [and] the laughter all around me, I put up with it, I didn’t care: your eyes robbed me of all control and I was no longer myself.
In the flames that never die, in the eternal fire I’ll burn, ya no hay remedio ni ley Imprisoned, with no today or tomorrow, tied to a past that I loved, all I’ve got left is yesterday.
There’s no limit for me, nor obstacle between you and me, I close my eyes and can see your dead body in the living room. You’ll never know how I hated you, nor imagine the things I put up with. How disappointing.
I’ve resisted the temptation to beg you for a reason, You won’t ever see me again. Where I’m going, you won’t be coming. This time, don’t say anything. You got very far but I caught up with you. What a mistake!
In the flames that never die, in the eternal fire I’ll burn, ya no hay remedio ni ley encarcelada sin hoy ni mañana tied to a past that I loved, all I’ve got left is yesterday.
He perdido el último tren, Ya nadie espera en el andén. Voy buscando el tiempo que huyó, Llevándose mi corazón. Nunca sabrás cómo te amé Ni suponer las cosas que aguanté. ¡Qué desilusión!
Veinte años han de pasar para que pueda olvidar tu desprecio, mi humillación, las risas a mi alrededor. Lo soporté, no me importó, tus ojos anularon mi control y yo ya no era yo.
Entre las llamas que nunca se apagan entre el fuego eterno arderé ya no hay remedio ni ley encarcelada sin hoy ni mañana atada a un pasado que amé solo me queda el ayer
No existe un limite para mí ni obstáculo entre tú y yo cierro los ojos y puedo ver tu cuerpo muerto en el salón nunca sabrás cómo te odié ni suponer las cosas que aguanté qué desilusión
He rechazado la tentación de suplicarte una razón no volverás a verme jamás a donde voy tú no vendrás no digas nada esta vez fuiste muy lejos pero te alcance qué equivocación.
Entre las llamas que nunca se apagan entre el fuego eterno arderé ya no hay remedio ni ley encarcelada sin hoy ni mañana atada a un pasado que amé solo me queda el ayer
People single me out, point their finger at me,
whisper behind my back and I don’t give a damn.
What do I care if I’m different from them?
I’m no one’s property, I have no master.
I know they criticise me, I’m sure they hate me,
envy runs right through them, my life[style] overwhelms them.
Why is that? It’s not my fault
[that] my circumstances offend them.
My destiny’s the one that I decide on,
the one that I choose for myself.
Who cares what I do?
Who cares what I say?
That’s how I am, and that’s how I’ll stay, I’ll never change. [x2]
Maybe it’s my fault for not following the norm,
but it’s too late to change now.
I’ll stay firm in my convictions,
I’ll reinforce my positions.
My destiny’s the one that I decide on,
the one that I choose for myself.
Who cares what I do?
Who cares what I say?
That’s how I am, and that’s how I’ll stay, I’ll never change. [x2]
La gente me señala, me apuntan con el dedo,
susurra a mis espaldas y a mí me importa un bledo.
¿Qué más me da si soy distinta a ellos?
no soy de nadie, no tengo dueño.
Yo sé que me critican me consta que me odian
la envidia les corroe mi vida les agobia
¿Por qué será? Yo no tengo la culpa,
mi circunstancia les insulta
Mi destino es el que yo decido
el que yo elijo para mí.
¿A quién le importa lo que yo haga?
¿A quién le importa lo que yo diga?
Yo soy así, y así seguiré, nunca cambiaré. [x2]
Quizá la culpa es mía por no seguir la norma
ya es demasiado tarde para cambiar ahora
Me mantendré firme en mis convicciones
reforzaré mis posiciones.
Mi destino es el que yo decido
el que yo elijo para mí
¿A quién le importa lo que yo haga?
¿A quién le importa lo que yo diga?
Yo soy así, y así seguiré, nunca cambiaré. [x2]
Pursued, harrassed by the law,
they won’t be able to stop me, or detain me.
Cast out of society,
I rob, swindle and kill, I pull off heists.
I do it all to escape from the same old routine,
I’m so bored, I’m more dead than alive.
By night, I’m another woman,
I go around armed from head to toe,
I’m the murderous civil servant,
I no longer get bored,
I can always find people to play with.
I’m the murderous civil servant
that the police are after,
and I’ve cut the throats of over a hundred,
I know to use my [chain]saw.
They married me off, they forced me to study
and I obeyed, I submitted.
My husband was a ferocious tyrant,
I took him out of the picture. What a relief!
My calling revealed itself, blood fascinated me,
I killed the next one with a wire.
By night, I’m another woman,
I go around armed from head to toe,
I’m the murderous civil servant,
I no longer get bored,
I can always find people to play with.
I’m the murderous civil servant
that the police are after,
and I’ve cut the throats of over a hundred,
I know to use my [chain]saw.
And I dissolve them in bleach,
I kill them in cold blood
and bury them immediately.
I’m the murderous civil servant,
hunted by the police,
and I’ve slit the throats of more than a hundred [people],
I know how to use my [chain]saw. [x3]
Perseguida, acosada por la ley,
No podrán pararme ni detenerme
Desahuciada fuera de la sociedad
robo, estafo y mato, cometo atracos.
Todo lo hago por salir de la misma rutina
tan aburrida, estoy muerta en vida.
De noche soy otra mujer
me voy armada de cabeza a los pies
soy la funcionaria asesina
ya no me aburro jamás
siempre encuentro gente con quién jugar
soy la funcionaria asesina
buscada por la policía
y he degollado a más de cien
yo con mi sierra sé qué hacer
Me casaron me obligaron a estudiar
y yo obedecía me sometía
mi marido era un déspota feroz
lo quité de en medio qué remedio
Mi vocación se reveló, me fascinó la sangre,
maté al siguiente con un alambre
De noche soy otra mujer
me voy armada de cabeza a los pies
soy la funcionaria asesina
ya no me aburro jamás
siempre encuentro gente con quién jugar
soy la funcionaria asesina
buscada por la policía
y he degollado a más de cien
yo con mi sierra sé qué hacer
Y los disuelvo con lejia
Los mato a sangre fría
Y los entierro enseguida
Soy la funcionaria asesina
buscada por la policía
y he degollado a más de cien
yo con mi sierra sé qué hacer. [x3]
Me equivoqué seguí las pautas de mi instinto animal
And I handed myself over as an instrument of your vanity.
For you, I lost my shame and something else,
I stayed faithful to the dictates of your dirty plan.
You make me feel alive again,
a million ants crawl over my skin.
Now I know why.
You were the detonator, I was the explosion.
I think our problem has no solution.
It’s over, over, over.
I won’t deny that, deep down, I always knew the truth.
te tuve ley sin duda y tú me lo pagaste mal
It was my fault. Cheating on me with that woman…
I’ve put up with a lot, but that was really cruel.
You make me feel alive again,
A million ants crawl over my skin.
Now I know why.
You were the detonator, I was the explosion.
I think our problem has no solution.
It’s over, over, over. [x2]
Me equivoqué seguí las pautas de mi instinto animal
y me entregué como instrumento de tu vanidad
por ti perdí la vergüenza y alguna cosa más
seguía fiel a los dictados de tu sucio plan
Haces qué me sienta viva otra vez
un millón de hormigas se pasean por mi piel
ahora sé porqué
fuiste el detonante yo fui la explosión
creo qué lo nuestro ya no tiene solución
esto se acabó, se acabó, se acabó
No negaré qué en el fondo siempre supe la verdad
te tuve ley sin duda y tú me lo pagaste mal
culpable fue engañarme con aquella mujer
he soportado todo pero aquello fue muy cruel
Haces qué me sienta viva otra vez
un millón de hormigas se pasean por mi piel
ahora sé porqué
fuiste el detonante yo fui la explosión
creo qué lo nuestro ya no tiene solución
esto se acabó, se acabó, se acabó. [x2]
Without looking back and without any direction,
she couldn’t take it anymore. She left as soon as she could.
Life’s got something better in store for her, she was born to conquer: power, money and fame wait on her call when she says, “Now”.
She landed a role, she appeared on television,
She rented a room in a filthy hotel,
and was never more than a starlet and a B-list star,
over the years, she forgot that ambition and ended up a loser.
More, she’s always wanted much more,
she’s not like other people, she wants it all right now.
More, she’s always wanted much more,
she’s not like other people, she wants it all right now.
Something’s going wrong and she doesn’t know what.
Tired of fighting, she’s going to throw in the towel.
Life’s cheated her again, she wasn’t born to win.
Her dream turned into a nightmare and she’s not going to wake up.
More, she’s always wanted a lot more,
she’s not like the others, she wants it all right now.
More, she’s always wanted a lot more,
she’s not like the others, she wants it all right now.
More, she’s always wanted a lot more,
she’s not like the others, she wants it all right now.
Sin mirar atrás y sin ninguna dirección
no aguantaba más en cuanto pudo se marchó
La vida le reserva algo mejor ha nacido para dominar poder, dinero y fama espera su voz cuando diga ya.
Consiguió un papel, salió por la televisión
en un sucio hotel alquiló una habitación
y no pasó de ser más que una starlette y una estrella de la serie B
con los años olvidó aquella ambición y le tocó perder.
Más, siempre ha querido mucho más
ella no es cómo las demás lo quiere todo pero ya
más, siempre ha querido mucho más
ella no es cómo las demás lo quiere todo pero ya
Algo marcha mal y no sabe qué será
harta de luchar la toalla va a tirar
la vida la engañado una vez más ella no nació para ganar
su sueño en pesadilla se convirtió y no va a despertar
Más, siempre ha querido mucho más
ella no es cómo las demás lo quiere todo pero ya
más, siempre ha querido mucho más
ella no es cómo las demás lo quiere todo pero ya.
Más, siempre ha querido mucho más
ella no es como las demás lo quiere todo pero ya.
I finally fell into your web, a prisoner,
I don’t care if I die if that’s how it’s gotta be.
Our world’s different to that of other people.
We’re beyond good and evil.
My wounds will heal without you,
I’d prefer to suffer than go back there,
the devil and the flesh …
tres fotos que se rompen sin pensar
Más allá del bien y el mal no espero salvarme
entre el vicio y la virtud no puedo escaparme
was my perdition
and I’m lost beyond redemption.
I’m on my knees and humiliated, faithless,
I sought profanation with my lips,
there’s no solution for what we did,
I expect neither grace nor forgiveness.
I can do anything not to see you again,
my soul cries out, cries out, cries out,
it’s not a sin, what’s done is done,
there are things not even He can avoid.
Beyond good and evil, I can’t hope to save myself
between vice and virtue, I can’t escape,
it was my perdition
and I’m lost beyond redemption
Beyond good and evil, I can’t hope to save myself
beyond vice and virtue, I can’t escape.
It was my perdition
and I’m lost beyond redemption.
It was my perdition
and I’m lost beyond redemption.
Prisionera en tu red caí por fin
no me importa morir si ha de ser así
nuestro mundo no es el de los demás
estamos más allá del bien y el mal
Las heridas cicatrizarán sin ti
yo prefiero sufrir qué volver allí
el demonio y la carne pueden más
tres fotos que se rompen sin pensar
Más allá del bien y el mal no espero salvarme
entre el vicio y la virtud no puedo escaparme
fue mi perdición
y perdida estoy sin remisión
De rodillas y humillada estoy sin fe
con mis labios busqué la profanación
lo qué hicimos no tiene solución
no espero ni la gracia ni el perdón
Puedo hacer lo que sea para no verte más ya
es mi alma la qué grita, grita, grita
no es pecado, lo hecho, hecho está
hay cosas que ni el puede evitar
Más allá del bien y el mal no espero salvarme
entre el vicio y la virtud no puedo escaparme
fue mi perdición
y perdida estoy sin remisión
Más allá del bien y el mal no espero salvarme
entre el vicio y la virtud no puedo escaparme
fue mi perdición
y perdida estoy sin remisión
fue mi perdición
y perdida estoy sin remisión