Agitar antes de usar (Shake Before Use)

Hombres G (1988)

I’ve got a girl
who knows how to love
she’s not like other girls
Es pequeñita
Y le ha quedado una evaluación
Y ella solita, me ha robado el corazón

I’ve got a girl
who knows how to estar
she waits for me without complaining.
she’s very quiet and [the] only [subject]
[she’s] passing [is] Religious Studies,
but this girl’s
stolen my heart.

Mirando al cielo cada noche
I look out a star for you,
No tengas miedo esta noche
look for that star,
it’s for you.

Tengo dos piernas
Para poder andar
Tengo dos ojos
Para mirar
Tengo dos brazos
Para abrazarte una vez más
Tengo una chica
Una chica nada más

I’ve got two friends
A derecha y a izquierda
I’ve got enemies that I told
to fuck off some time ago.
I’ve got a million things
to show you, you’ll see.

Tengo una chica
Una chica nada más

Mirando al cielo cada noche
Busco una estrella para ti
No tengas miedo esta noche
Mira esa estrella
Es para ti

Mirando al cielo cada noche
Busco una estrella para ti
No tengas miedo esta noche
Look for that star,
it’s for you.

Tengo una chica
Que sabe amar
Ella no es como las demás
Es pequeñita
Y le ha quedado una evaluación
Y ella solita, me ha robado el corazón

Tengo una chica
Que sabe estar
Ella me espera sin protestar
Es calladita
Y solo aprueba la religión
Pero esta chica
Me ha robado el corazón

Mirando al cielo cada noche
Busco una estrella para ti
No tengas miedo esta noche
Mira esa estrella
Es para ti

Tengo dos piernas
Para poder andar
Tengo dos ojos
Para mirar
Tengo dos brazos
Para abrazarte una vez más
Tengo una chica
Una chica nada más

Tengo dos amigos
A derecha y a izquierda
Tengo enemigos que hace tiempo
Mandé a la mierda
Tengo un millón de cosas
Que enseñarte, ya verás

Tengo una chica
Una chica nada más

Mirando al cielo cada noche
Busco una estrella para ti
No tengas miedo esta noche
Mira esa estrella
Es para ti

Mirando al cielo cada noche
Busco una estrella para ti
No tengas miedo esta noche
Mira esa estrella
Es para ti

Por que I don’t even know how to start,
but we’ve got to talk about this.
It’s about your cousin, as you know.
and it has to stop
’cause I don’t know
if I can take it.
I want to be with you, girl,
but I can’t stand your cousin.
I swear, I can’t take any more of her.

She sits in the cinema between the two of us
and if she lets one rip,
she starts laughing.
She won’t stop eating sunflower seeds
and she throws the shells at me
And honestly,
I think
it can’t go on like this.
Talk to your cousin,
tell her to let us live our lives.

We go to the park,
your cousin strings along,
Se haré de noche
and your cousin won’t leave.
I just don’t
get that girl.
How can you be such a pain?
Fuck me,
the things I’ve got to put up with.

I’ve told her a thousand times to get out of here,
to go and live in Brazil,
not to come to the cinema y ella como si nada
if we’ll at least pay for her ticket.
Your prima’s
quite a prima donna.
Se junta una ronda de aspirinas
I’ll talk to her.
Tell her I can’t take any more of her.

A la piscina
Se viene tu prima
I’m sunbathing
and she splashes me.
Y es que esta niña
No la comprendo
How can anyone be such a pain?
Fuck me,
the things I’ve got to put up with.
And the girl won’t leave!

Por que no sé ni cómo empezar
Pero de esto tenemos que hablar
Se trata de tu prima y lo sabes ya
Y esto tiene que acabar
Porque no se
Si aguantaré
Yo quiero estar contigo nena
Y no aguanto a tu prima
Te juro que no la aguanto mas

Se sienta en el cine entre tu y yo
Y si se tira un pedo
Se echa a reír
Come pipa sin parar
Y me echa las cascaras a mí
Y la verdad
Creo yo
Esto no puede seguir así
Habla tú con tu prima
Dile que nos deje vivir

Vamos al parque
Se viene tu prima
Se haré de noche
Y no se va tu prima
Y es que a esta niña
No la comprendo
¿Cómo se puede ser tan plasta?
Hay que joderse
Las cosas que hay que aguantar

Le hemos dicho mil veces que se largue de aquí
Que se vaya a vivir al Brasil
Que no se venga al cine y ella como si nada
Si por lo menos se pagara su entrada
Es que tu prima
Es mucha prima
Se junta una ronda de aspirinas
Hablaré con ella
Dile que no la aguanto más

A la piscina
Se viene tu prima
Yo estoy tomando el sol
Y me salpica
Y es que esta niña
No la comprendo
Como se puede ser tan plasta?
Hay que joderse
Las cosas que hay que aguantar
Y la niña que no se va

Nassau, it’s 12:00 at night,
I take off the car hood and turn on the engine.
It hasn’t rained in the Bahamas for years,
but just today, it felt the urge.

Nassau, it’s 12:50,
I put up the hood and it stops raining.
I crack open a coconut and it’s rotten inside…
What am I doing here? Why did I come?

This morning, my Hawaiian girlfriend left me,
y yo me pregunto, “What the hell am I doing in the Bahamas?”
My car’s fucked, my girlfriend’s left me,
… when I get on the ferris wheel,
I’m not tanned, I’m burnt,
and the mosquitos have destroyed me.

My back looks like a mandril’s arse,
the girl from the advert’s nowhere to be seen.
There’s so much fuss about lemons in the Caribbean,
and then you get there and it’s a miracle you’re still alive.

Con lo bien que estaba yo in Madrid,
with my pineapple juice and my little grey house,
my little chalet in Navacerrada,
todo el tiempo libre… nunca hay que hacer nada.

Nassau, son las 12 de la noche,
le quito la capota, enciendo el coche.
Hace anos que no llueve en las Bahamas
precisamente hoy le ha dado la gana.

Nassau, es la una menos 10,
le pongo la capota y deja de llover.
Parto un coco y por dentro está podrido…
¿Qué haré yo aquí? ¿Para que habré venido?

*Esta manana, me ha dejado mi novia hawaiana
y yo me pregunto, que cono hare yo en las Bahamas?
Se me jode el coche, me deja mi novia,
me mareo cuando subo a la noria,
no estoy moreno… Estoy quemado
y los mosquitos me han destrozado.

Tengo la espalda como el culo de un mandril,
la chica del anuncio no está por aquí.
Mucho rollo con los limones del Caribe
y luego llegas y de milagro sobrevives.

Con lo bien que estaba yo en Madrid,
con mi zumo de pina y mi casita gris,
mi chalecito en Navacerrada,
todo el tiempo libre… nunca hay que hacer nada.

I’ve got nothing to make me smile,
(Nadie que me abrace fuerte y me haga feliz
I’ve got nothing to do, I’ve got nothing to live for,
I’ve got nothing at all, if I haven’t got you
Y solo quiero que estés cerca de mí)

I’ve got no one to write about,
no one to get angry and no one to argue with.
I’ve got no one to try to survive with,
I’ve got no one I can dance barefoot
through Madrid with.

Si yo no te tengo a ti, if you’re not close to me,
Si no me besas ni abrazas, que sera de mi sin ti
Si yo no te tengo a ti, para que quiero vivir
Si yo no te tengo a ti

If I haven’t got you, what’s the point of going on?
Why write songs? a quien quiero mentir
Why three simple words like, “I love you” and “I won’t cry”?
Why all those tears
dripping on a piece of paper?

Si yo no te tengo a ti, si no estas cerca de mí
Si no me besas ni abrazas, qué sera de mi sin ti
Si yo no te tengo a ti, para qué quiero vivir
Si yo no te tengo a ti

Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti

Si yo no te tengo a ti, para qué quiero vivir
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti

Yo no tengo nada que me haga sonreír
(Nadie que me abrace fuerte y me haga feliz
No tengo nada que hacer, no tengo por qué vivir
No tengo nada de nada, si no te tengo a ti
Y solo quiero que estés cerca de mí)

Yo no tengo nadie sobre quien escribir
Nadie que se enfade y nadie con quien discutir
No tengo a nadie con quien intentar sobrevivir
No tengo con quien bailar
Descalzos por Madrid

Si yo no te tengo a ti, si no estás cerca de mí
Si no me besas ni abrazas, ¿qué será de mí sin ti?
Si yo no te tengo a ti, ¿para qué quiero vivir?
Si yo no te tengo a ti

Si yo no te tengo a ti, ¿para qué seguir?
Para qué escribir canciones, a quien quiero mentir
Para qué un par de palabras, te quiero y no lloraré
Para qué todas esas lagrimas
Que caen sobre un papel

Si yo no te tengo a ti, si no estás cerca de mí
Si no me besas ni abrazas, qué será de mí sin ti
Si yo no te tengo a ti, para qué quiero vivir
Si yo no te tengo a ti

Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti

Si yo no te tengo a ti, para qué quiero vivir
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti
Si yo no te tengo a ti

Today’s Friday y por fin
ire a buscarte entre la lluvia
nos iremos a un país
donde solo estemos tu y yo
I’ll watch over you.
I love you and I’d die for you.
today, Friday, today, Friday.

Today, I want to wake up
and take you by the hand
and fly up to heaven,
lifting us off the ground,
and you’ll never understand it.
I love you and I’d give my life for you,
today, Friday.

Today, Friday, today, Friday,
today, Friday, today, Friday,
today, Friday,
today, Friday, today, Friday.

Hoy es viernes y por fin
iré a buscarte entre la lluvia
nos iremos a un país
donde solo estemos tu y yo
velare por ti
yo te quiero y moriria por ti
hoy viernes, hoy viernes

Hoy quisiera despertar
y agarrarte de la mano
y volar al cielo
elevándonos del suelo
y tú jamás lo entenderás
yo te quiero y daría mi vida por ti
hoy viernes

Hoy viernes, hoy viernes
hoy viernes, hoy viernes
hoy viernes
Hoy viernes, hoy viernes

Oye pequeña, ven junto a mí
I know a way to make you happy:
let your hair down,
come here and take a seat.

Fuera el abrigo, leave it here.
Come with me and trust me.
All I want
is to see you smile.

All I want

is for you to dance next to me
and let your hair down
and then, if you want,
your bra.

Let your hair down.

Do me a favour and let your hair down,
and dance rock and roll with me.
I just want
a little fun.

Take off your shoes, lose the trousers,
turn off everything but the t.v.,
let your hair down,
you’ll feel a lot better.

Yo lo que quiero

Es que tu bailes junto a mí
Y te sueltes el pelo
Y luego si quieres
your bra

Suéltate el pelo, yeah yeah

Me vas a dejar
Acariciar
your hair,
loosen it,

Yo lo que quiero

Es que tu bailes junto a mí
and loosen your hair
and then, if you want to,
your bra.

Suéltate el pelo

Oye pequeña ven junto a mí
Conozco una manera de hacerte feliz
Suéltate el pelo
Ven y siéntate aquí

Fuera el abrigo, ponlo por ahí
Vente conmigo y confía en mí
Yo lo que quiero
Es verte sonreír

Yo lo que quiero

Es que tu bailes junto a mí
Y te sueltes el pelo
Y luego si quieres
El sujetador

Suéltate el pelo

Suéltate el pelo hazme ese favor
Y baila conmigo este rock and roll
Yo solo quiero
Un poco de diversión

Quítate los zapatos, fuera el pantalón
Apágalo todo menos la televisión
Suéltate el pelo
Estarás mucho mejor

Yo lo que quiero

Es que tu bailes junto a mí
Y te sueltes el pelo
Y luego si quieres
El sujetador

Suéltate el pelo, yeah yeah

Me vas a dejar
Acariciar
Tu pelo
Suéltatelo

Yo lo que quiero

Es que tu bailes junto a mí
Y te sueltes el pelo
Y luego si quieres
El sujetador

Suéltate el pelo

Don’t be afraid, I’m come and visit you,
It’ll be tonight, when your parents are still people,
I’ll throw a stone, I’ll break one of your windows,
I’ll come tonight, just you wait and see.

I’ll climb onto your balcony and up to your room
without making any noise, you’ll see,
I’ll give you my heart,
I’ll rip off your nightdress, tonight,
tonight...

Aahh...
It’ll be tonight,
Aahh...
It’ll be tonight,
Aahh...
It’ll be tonight,
when they’re already sleeping.

No temas nada, I won’t hurt you at all,
Luego en mi coche, iremos a bailar
We’ll put on some music, have something,
and bathe naked in the sea.

And before the sun comes up, I’ll take you to your room,
without making any noise, you’ll see, I’ll give you the last apretón
and we’ll say goodbye, tonight.
Until some other night...

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche

No tengas miedo yo te iré a buscar
Será esta noche cuando tus padres duerman ya
Tiraré una piedrecita, te romperé un cristal
Vendré esta noche, espera y lo verás

Escalaré por tu balcón y subiré a tu habitación
Sin hacer ruido ya verás
Te entregaré mi corazón
Te arrancaré tu camisón esta noche,
esta noche...

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Cuando ellos duerman ya

No temas nada, no te haré ningún daño
Luego en mi coche iremos a bailar
Pondremos música, nos tomaremos algo
Nos bañaremos desnudos en el mar

Y antes de que salga el sol, te llevaré a tu habitación
Sin hacer ruido ya verás, te daré el último apretón
Y nos diremos adiós, esta noche
Hasta otra noche...

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche

Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche
Aahh...
Será esta noche

I was in the U.S.A.. I was doing Cou alli
I heard about the Jensen method
and wrote to him at once.
I managed to get an appointment with him, he showed great interest in me.
He emptied two bottles onto my head, I think the label said “Calvo Vit.”

Pero por fin lo conseguí
Pero por fin lo conseguí Lo conseguí

Now I’ll never be bald again.
As the weeks went by, I felt my hair grow back.
Everyone tugged on it, to see if it was a wig.
When I was young, everyone
used to slap my baldspot
Ahora ya nada me importa, now I’m happy.

Por que, por fin Lo consegui
Por que por fin Lo consegui
And I’ll never be bald,
bald, bald, bald again, Pero por fin lo consegui
Pero por fin lo consegui
Pero por fin lo consegui
Pero por fin lo consegui
Bald.

Estaba yo en EE.UU. Estuve haciendo Cou allí
Oí hablar del método Jensen
Y de inmediato le escribí
Conseguí que me recibiera, se interesó mucho por mí
Vació dos botes en mi cabeza, creo que ponía Calvo Vit

Pero por fin lo conseguí
Pero por fin lo conseguí Lo conseguí

Ya nunca más seré calvo
Según pasaban las semanas, sentí mi pelo resurgir
Todo el mundo me tiraba, para ver si era un peluquín
De joven todos me pegaban
Manotazos en la calva
Ahora ya nada me importa, ahora soy feliz

Por que, por fin Lo consegui
Por que por fin Lo consegui
Y nunca mas sere calvo
Calvo, calvo, calvo, calvo
Pero por fin lo consegui
Pero por fin lo consegui
Pero por fin lo consegui
Pero por fin lo consegui
Calvo

Ana’s mother says she’s not in,
she doesn’t want to talk to me and
I’m not to call her
or bother her again,
and Ana won’t be going out again.

She only goes out on Sundays,
for half an hour, that’s all.
She says she’s going to mass,
I wait for her in a place
where no one can see us
so I can kiss her.
Then, Ana runs back home again.

I watch her as she enters her doorway.
I won’t make any noise, al cerrar,
Ya se ha ido, I see her walk way from me,
touching up her lipstick,
because Ana’s mother
mustn’t notice
and I’ll be alone again for another week.

Yo la miro

La madre de Ana dice que no está
Que no quiere hablar conmigo y que
Que no la vuelva a llamar más
Que no vuelva a molestar
Y que Ana ya no saldrá jamas.

Solo sale los domingos
Media hora nada más
Ella dice que va a misa
Yo la espero en un lugar
Donde nadie pueda vernos
Y así poderla besar
Luego Ana corre a casa una vez mas.

Yo la miro, como entra en su portal
No haré ruido, al cerrar,
Ya se ha ido, la veo alejarse de mi
Repasándose el carmín
Porque la madre de Ana
No lo debe notar
Y yo me quedo solo una semana más.

Yo la miro

INSTRUMENTAL