Amaral - Estrella de mar (2002).jpg

Amaral Estrella de mar - Starfish 2002

01. Sin ti no soy nada - Without You, I’m Nothing 02. Moriría por vos - I Would Die for You 03. Toda la noche en la calle - All Night in the Street 04. Te necesito - I Need You 05. ¿Qué será? - What Could It Be? 06. Salir corriendo - Running Out 07. Estrella de mar - Starfish 08. Rosa de la paz - Peace Rose 09. No sabe adónde va - She Doesn’t Know Where She’s Going 10. De la noche a la mañana - From Night to Morning 11. El centro de mis ojos - The Middle of My Eyes 12. En solo un segundo - In Just One Second

Without you, I’m nothing,
a drop of rain wetting my face,
my world is a small one
and my heart, little pieces of ice.

I used to think that love wasn’t real,
an illusion that always comes to an end,
now, without you, I’m nothing.

Without you, [I’m] a bad girl,
without you, [I’m] a sad girl clutching her pillow,
lying in bed,
watching t.v. and seeing nothing.

Loving for love’s sake and bursting into tears,
En lo más cierto y profundo del alma,
without you, I’m nothing.

The days that go by, the lights of the dawn,
my soul, my body, my voice, are no use at all,
because I-oh-oh
without you, I’m nothing,
without you, I’m nothing,
without you, I’m nothing.

I feel so strange,
nights out on the town turn bitter,
I laugh without wanting to,
with a smile painted on my face.

I’m just an actor who’s forgotten her lines,
in the end, they’re only words
that don’t mean a thing.

The days that go by, the lights of the dawn,
my soul, my body, my voice, are no use at all
What I wouldn’t give just to see your gaze,
Por ser como siempre los dos, while everything changes
because I-I-I…
without you, I’m nothing,
without you, I’m nothing,
without you, I’m nothing.

The days that go by, the lights of the dawn,
my soul, my body, my voice, no sirven de nada
What I wouldn’t give to hold your gaze,
to be … while everything changes
because I-I-I…
without you, I’m nothing,
without you, I’m nothing,
without you, I’m nothing.

Sin ti no soy nada
Una gota de lluvia mojando mi cara
Mi mundo es pequeño
Y mi corazón pedacitos de hielo

Solía pensar que el amor no es real
Una ilusión que siempre se acaba
Ahora, sin ti no soy nada

Sin ti, niña mala
Sin ti, niña triste que abraza su almohada
Tirada en la cama
Mirando la tele y no viendo nada

Amar por amar y romper a llorar
En lo más cierto y profundo del alma
Sin ti no soy nada

Los días que pasan, las luces del alba
Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada
Porque yo-oh-oh
Sin ti no soy nada
Sin ti no soy nada
Sin ti no soy nada

Me siento tan rara
Las noches de juerga se vuelven amargas
Me río sin ganas
Con una sonrisa pintada en la cara

Soy sólo un actor que olvidó su guión
Al fin y al cabo, son sólo palabras
Que no dicen nada

Los días que pasan, las luces del alba
Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada
Qué no daría yo por ver tu mirada
Por ser como siempre los dos mientras todo cambia
Porque yo-oh-oh
Sin ti no soy nada
Sin ti no soy nada
Sin ti no soy nada

Los días que pasan, las luces del alba
Mi alma, mi cuerpo, mi voz, no sirven de nada
Qué no daría yo por tener tu mirada
Por ser como siempre los dos mientras todo cambia
Porque yo-oh-oh
Sin ti no soy nada
Sin ti no soy nada
Sin ti no soy nada

Like Nicolas Cage in “Leaving las Vegas”,
I see the snow fall on the grass,
a Robinson on a desert island.
Like Nicolas Cage in “Leaving las Vegas”,
I’m the winter to your spring,
a Dorian Gray without a past, country or flag.

It must be your voice, it must be the liquor,
it must be the lights of this room,
it must be the power of a song,
but I’d die for you, tonight.
Like Nicolas Cage in “Leaving las Vegas”,
I’ve got no plans beyond this dinner,
where the night’ll take us is a mystery
like Nicolas Cage in Living las Vegas
come on, my boy, let’s lose our minds
like it was our last day on Earth.

It must be your voice, it must be the liquor,
it must be the lights in this room,
it must be because Marquee Moon’s playing,
but tonight, I’d die for you.
It must be the champagne, it must be the colour
of your green, science-fiction eyes,
the last supper for both of us
but I’d die for you tonight.

It must be voice, it must be the liquor,
it must be the lights in this room,
it must be the power of a song,
but I’d die for you tonight.
It must be the champagne, it must be the colour
of your green, science fiction eyes,
the last supper for both of us
but I’d die for you tonight.

Como Nicolas Cage en Leaving las Vegas
Veo caer la nieve en la hierba,
Un Robinson en una isla desierta
Como Nicolas Cage en Leaving las Vegas
Soy el invierno contra tu primavera,
Un Dorian Gray sin pasado ni patria ni bandera

Será tu voz, será el licor,
Serán las luces de esta habitación
Será el poder de una canción,
Pero esta noche moriría por vos
Como Nicolas Cage en Leaving las Vegas
No tengo planes más allá de esta cena,
Es un misterio hacia dónde la noche nos lleva
Como Nicolas Cage en Living las Vegas
Vamos, mi niño, a perder la cabeza
Como si fuera nuestro último día en la Tierra

Será tu voz, será el licor
Serán las luces de esta habitación
Será que suena Marquee Moon
Pero esta noche moriría por vos
Será el champagne, será el color de tus ojos verdes
De ciencia ficción
La última cena para los dos
Pero esta noche moriría por vos

Será tu voz, será el licor,
Serán las luces de esta habitación
Será el poder de una canción,
Pero esta noche moriría por vos
Será el champagne, será el color de tus ojos verdes
De ciencia ficción
La ultima cena para los dos
Pero esta noche moriría por vos

Why don’t I understand this world?
Why’s there a summer and a winter?
There’s joy and grief,
there’s a head on its tails.

We met in January
and you forgot me in February.
Now that it’s the 15th April,
you say that you miss me
and I want to laugh.

What am I going to do
if the past never comes back?

All night in the street,
all night in the street,
when the new day comes,
we’ll sleep on the seashore.

I don’t know if I want to be loved
or if it’s enough for me to be understood.
”I don’t qué pinto yo aquí”,
said a little bull in the arena,
”I just want to live.”

Y qué le voy a hacer
Si mañana nadie sabe

All night in the street,
all night in the street.
When the new day comes,
we’ll sleep on the seashore.
When the new day comes,
we’ll sleep on the seashore.

This world belongs to both of us,
Sin sentido, but yours and mine,
this world belongs to both of us,
Qué le voy a hacer si mañana nadie sabe
What am I going to do if the future’s up in the air?

All night in the street,
all night in the street,
all night in the street, today
(all night in the street)

All night in the street,
all night in the street.
When the new day comes,
we’ll sleep on the seashore.
When the new day comes,
we’ll sleep on the seashore.

Na-nara-nana-nana-nana [x3]

Why don’t I understand this world? [x4]

¿Por qué este mundo no lo entiendo?
¿Por qué hay verano y hay invierno?
Hay alegría y dolor
Hay una cara en su cruz

Nos conocimos en enero
Y me olvidaste en febrero
Ahora que es quince de abril
Dices que me echas de menos
Y yo me quiero reír

¿Qué le voy a hacer
Si el pasado nunca vuelve?

Toda la noche en la calle
Toda la noche en la calle
Cuando llegue el nuevo día
Dormiremos a la orilla del mar

No sé si quiero que me quieran
O si me vale que me entiendan
No sé qué pinto yo aquí
Dijo un torito en la arena
Si sólo quiero vivir

Y qué le voy a hacer
Si mañana nadie sabe

Toda la noche en la calle
Toda la noche en la calle
Cuando llegue el nuevo día
Dormiremos a la orilla del mar
Cuando llegue el nuevo día
Dormiremos a la orilla del mar

Este es el mundo de los dos
Sin sentido pero tuyo y mío
Este es el mundo de los dos
¿Qué le voy a hacer si mañana nadie sabe?
¿Qué voy a hacer si el futuro está en el aire?

Toda la noche en la calle
Toda la noche en la calle
Toda la noche en la calle, hoy
(Toda la noche en la calle)

Toda la noche en la calle
Toda la noche en la calle
Cuando llegue el nuevo día
Dormiremos a la orilla del mar
Cuando llegue el nuevo día
Dormiremos a la orilla del mar

Na-nara-nana-nana-nana [x3]

¿Por qué este mundo no lo entiendo? [x4]

Oh, oh
Como quieres que me aclare
if I’m still too young
to understand what I feel,
but not to swear
to the black angel
that, if he breaks the distance,
that currently separates us,
I’ll come back to worship him.
I’d even given him my soul,
if he brought your presence
to this endless night.

I need you
like the light of the sun,
in this cold winter,
to give me your heat.

Oh, oh
Como quieres que te olvide
if your name is in the air
and blows … my memories,
Si ya se que no eres libre
Si ya sé que yo no debo
retain you in my memory
Asi es como yo contemplo
Mi tormenta de tormento
that’s how I love you.

I need you
like the light of the sun,
in this cold summer,
to give me your heat.

I need you
like the light of the sun,
your eyes are the abyss,
where my reason dies.

Oh, oh,
How do you want me to explain myself?
How do you want me to forget you?

I need you
like the light of the sun,
in this cold winter,
to give me your heat.

I need you
like the light of the sun,
your eyes are the abyss
where my reason dies.

Oh, oh
I need you,
I need you,
I need you,
I need you,

Oh, oh
Como quieres que me aclare
Si aún soy demasiado joven
Para entender lo que siento
Pero no para jurarle
Al mismísimo ángel negro
Que si rompe la distancia
Que ahora mismo nos separa
Volveré para adorarle
Le daría hasta mi alma
Si trajera tu presencia
A esta noche que no acaba

Te necesito
Como a la luz del sol
En este invierno frio
'Pa' darme tu calor

Oh, oh
Como quieres que te olvide
Si tu nombre está en el aire
Y sopla entre mis recuerdos
Si ya se que no eres libre
Si ya sé que yo no debo
Retenerte en mi memoria
Asi es como yo contemplo
Mi tormenta de tormento
Asi es como yo te quiero

Te necesito
Como a la luz del sol
En este invierno frio
'Pa' darme tu calor

Te necesito
Como a la luz del sol
tus ojos el abismo
Donde muere mi razón

Oh, oh,
¿Cómo quieres que me aclare?
¿Cómo quieres que te olvide?

Te necesito
Como a la luz del sol
En este invierno frio
'Pa' darme tu calor

Te necesito
Como a la luz del sol
tus ojos el abismo
Donde muere mi razón

Oh, oh
Te necesito
Te necesito
Te necesito
Te necesito

I’m the stray bullet,
tonight, I’m going to dance,
I’m a viva la vida,
but I always tell the truth
if you’re my friend,
who cares if you’re a girl or a boy,
if you’re my sister
who cares if you’re black or white,
Chiqui chiqui chiquibum chiquibum
What’ll become of my love?
What’ll become of both of us,
of the dreams of a better world?
Qué será de mi amor
De los sueños de los dos
Yo soy la bala perdida
Esta noche me voy a bailar
Yo soy una viva la vida
but I always tell the truth,
Que la cosas que yo quiero
No se compran con dinero
Por la tierra, por el cielo
I’m looking for a new feeling,
I’m looking for a feeling,
What’s to become of my love?
Qué será de los dos
of the dreams of a better world.
Qué será de mi amor
De los sueños de los dos No más Hiroshima,
Mon amour, I’m lost
Bye, bye, sayonara
Que más da a donde vayas
Si tú eres mi amigo
Qué más da ser chica o chico
Si tú eres mi hermana
Qué más da ser negra o blanca
Qué será de mi amor
Qué será de los dos
of our dreams of a better world,
what’ll become of my love,
De los sueños de los dos

Yo soy la bala perdida
Esta noche me voy a bailar
Yo soy una viva la vida
Pero siempre digo la verdad
Si tú eres mi amigo
Que más da ser chica o chico
Si tú eres mi hermana
Que más da ser negra o blanca
Chiqui chiqui chiquibum chiquibum
Qué será de mi amor
Qué será de los dos
De los sueños de un mundo mejor
Qué será de mi amor
De los sueños de los dos
Yo soy la bala perdida
Esta noche me voy a bailar
Yo soy una viva la vida
Pero siempre digo la verdad
Que las cosas que yo quiero
No se compran con dinero
Por la tierra, por el cielo
Busco un sentimiento nuevo
Busco un sentimiento
Qué será de mi amor
Qué será de los dos
De los sueños de un mundo mejor
Qué será de mi amor
De los sueños de los dos No más Hiroshima,
Mon amour, estoy perdida
Bye, bye, sayonara
Que más da a donde vayas
Si tú eres mi amigo
Qué más da ser chica o chico
Si tú eres mi hermana
Qué más da ser negra o blanca
Qué será de mi amor
Qué será de los dos
De los sueños de un mundo mejor
Qué será de mi amor
De los sueños de los dos

No one can hold all the water in the sea
in a drinking glass.
How many drops do you have to pour out
until you see the tide rise?
How many times have I made you smile?
This is no way to live.
How many tears can you hold
in your glass?
If you’re afraid, if you’re suffering,
You’ve got to shout and get out, run out.
How many times do the waves
hit the rocks in the course of a day?
How many fish do you have to catch
to turn the seabed into a desert?
How many times has he shut you up?
How long do you think you’ll hold out?
How many tears are you going to keep
in your drinking glass?
If you’re afraid, if you’re suffering
you’ve got to shout and get out, run out.

Nadie puede guardar toda el agua del mar
En un vaso de cristal
¿cuántas gotas tienes que dejar caer
Hasta ver la marea crecer?
¿cuántas veces te ha hecho sonreír?
Esta no es manera de vivir
¿cuántas lágrimas puedes guardar
En tu vaso de cristal?
Si tienes miedo, si estás sufriendo
Tienes que gritar y salir, salir corriendo
¿cuántos golpes dan las olas
A lo largo del día en las rocas?
¿cuántos peces tienes que pescar
Para hacer un desierto del fondo del mar?
¿cuántas veces te ha hecho callar?
¿cuánto tiempo crees que aguantarás?
¿cuántas lágrimas vas a guardar
En tu vaso de cristal?
Si tienes miedo, si estás sufriendo
Tienes que gritar y salir, salir corriendo

Starfish,
drinking from your mouth is like walking
on a sea of light and silence.
Starfish,
looking into your eyes is [like] swimming,
swimming in a sea that’s colder than ice,
the sea junto al cual yo fui a nacer,
my shooting star,
on a grey February day,
you and I embrace.
Starfish,
sleeping in your arms is [like] travelling
to an unreal world, lost in time.
Starfish,
feeling the touch of your skin
is … in an open sea,
the sea beside which yo fui a nacer,
My shooting star,
on a grey day in the month of February,
you and I embraced each other.

Estrella de mar,
Beber de tu boca es como andar
Encima de un mar de luz y silencio
Estrella de mar,
Mirarte a los ojos es nadar,
Nadar en un mar más frío que el hielo
El mar junto al cual yo fui a nacer,
Mi estrella fugaz,
En un día gris del mes de febrero
Tú y yo nos abrazamos
Estrella de mar,
Dormir en tus brazos es viajar
A un mundo irreal perdido en el tiempo
Estrella de mar,
Sentir el contacto de tu piel
Es amanecer en un mar abierto
El mar junto al cual yo fui a nacer,
Mi estrella fugaz,
En un día gris del mes de febrero
Tú y yo nos abrazamos

When the whole world explodes,
it’ll be too late
Para reencontrarnos con las leyes naturales
if we’ve broken up with the woods,
if we’ve broken up with the seas,
with the fish, with the wind that made us free
like little children in the darkness,
Así estamos todos under the same gale
my peace rose,
my old, wounded rose,
Siento cuando me acaricias frío
and I don’t know where you are,
my peace rose,
Mira que te siento lejos,
I’m looking for you and can’t find you now
My peace rose,
what would a future traveller
from a planet beyond the stars,
say about this world?
If we’ve broken up with the woods,
Roto nuestras propias voces
and even no one listens, aún se oyen
Con nosotros mismos, con la eternidad,
Porque estamos todos bajo el mismo vendaval
My peace rose,
Vieja rosa con heridas
Siento cuando me acaricias frío
Y no sé dónde estás,
Mi rosa de la paz,
Mira que te siento lejos,
Yo te busco y no te encuentro ahora
My peace rose
Cuando el mundo entero estalle,
Sea demasiado tarde,
there are no more roses for anyone,
I’ll be with you, peace rose.
Like little children,
when … my peace rose,
Vieja rosa with wounds
Siento cuando me acaricias frío
and I don’t know where you are,
my peace rose,
Mira que te siento lejos,
I’m looking for you and can’t find you now,
my peace rose,
my peace rose.

Cuando el mundo entero estalle,
Será demasiado tarde
Para reencontrarnos con las leyes naturales
Si hemos roto con los bosques,
Si hemos roto con los mares,
Con los peces, con el viento que nos hizo libres
Como niños chicos en la oscuridad,
Así estamos todos bajo el mismo vendaval
Mi rosa de la paz,
Vieja rosa con heridas,
Siento cuando me acaricias frío
Y no sé dónde estás,
Mi rosa de la paz
Mira que te siento lejos,
Yo te busco y no te encuentro ahora
Mi rosa de la paz
¿qué diría de este mundo
Un viajero del futuro,
De un planeta más allá de las estrellas?
Si hemos roto con los bosques,
Roto nuestras propias voces
Y aunque nadie escuche, aún se oyen
Con nosotros mismos, con la eternidad,
Porque estamos todos bajo el mismo vendaval
Mi rosa de la paz,
Vieja rosa con heridas
Siento cuando me acaricias frío
Y no sé dónde estás,
Mi rosa de la paz,
Mira que te siento lejos,
Yo te busco y no te encuentro ahora
Mi rosa de la paz
Cuando el mundo entero estalle,
Sea demasiado tarde,
Ya no queden rosas para nadie
Yo estaré contigo rosa de la paz
Como niños chicos
Cuando acabe el vendaval mi rosa de la paz,
Vieja rosa con heridas
Siento cuando me acaricias frío
Y no sé dónde estás,
Mi rosa de la paz,
Mira que te siento lejos,
Yo te busco y no te encuentro ahora
Mi rosa de la paz
Mi rosa de la paz

Uh, she doesn’t know where she’s going,
but she knows she’ll get there some day.
Uh, no tiene maldad
and her friends think she’ll be back soon,
Life in the little village,
Trabajando por la tierra le empezaba a marchitar
and she’s left without her bags
and with her head full of stories to make up.
Uh, she doesn’t know where she’s going,
but she knows that she’ll get there some day.
Uh, no tiene maldad
and her friends think that she’ll be back soon,
They’ve taught her to be brave,
to love her people well,
to know when to listen.
Ahora ella toma la palabra,
now she’s leaving home,
She wants to see the world, make it her own.
Uh, she doesn’t know where she’s going
and for now, she’s left everything behind.
Sabe muy bien lo que se siente
when no one understands you
and you’re out of place
because her world is different
and she always seems absent,
Sólo un bicho raro con pocos años
Le acompañan las canciones,
the old recordings
that she kept in the attic,
her sister’s record player
Con la aguja mal templada
Todavía suena mientras ella se aleja
Uh, no sabe a dónde va
but she does know that she’ll get there some day,
Uh, she doesn’t know where she’s going,
but she’s not going to forget where she comes from,
because it’s all she has
while she learns to walk.

Uh, no sabe adónde va
Pero sí sabe que algún día llegará
Uh, no tiene maldad
Y sus amigos creen que pronto volverá
La vida en la pequeña aldea
Trabajando por la tierra le empezaba a marchitar
Y se ha marchado sin maletas
Y con la cabeza llena de historias que inventar
Uh, no sabe a dónde va
Pero sí sabe que algún día llegará
Uh, no tiene maldad
Y sus amigos creen que pronto volverá
Le han enseñado a ser valiente,
A querer bien a su gente,
A saber cuándo escuchar
Ahora ella toma la palabra,
Ahora se marcha de casa,
Quiere ver el mundo, hacerlo suyo
Uh, no sabe a dónde va
Y de momento lo ha dejado todo atrás
Sabe muy bien lo que se siente
Cuando nadie te comprende
Y estás fuera de lugar
Porque su mundo es diferente
Y parece siempre ausente,
Sólo un bicho raro con pocos años
Le acompañan las canciones,
Las antiguas grabaciones
Que guardaba en el desván
El tocadiscos de su hermana
Con la aguja mal templada
Todavía suena mientras ella se aleja
Uh, no sabe a dónde va
Pero sí sabe que algún día llegará
Uh, no sabe adónde va
Pero no va olvidar de dónde viene,
Porque es todo lo que tiene
Mientras ella aprende a caminar

We met each other here
Tú me lanzaste hacia el centro of your bullseye
De intenciones disfrazadas
and now my soul wanders off
from night to morning.

It was like a loving kiss,
the bite on my neck burned,
La condena comenzaba
Por los siglos de los siglos
De la noche a la mañana

And I don’t rest at night,
I return home in the morning
and my friends ask me
Pero niña, what’s wrong?

No one ever knew,
but you injected the poison …
and you made me your slave.
Ahora va vagando mi alma
from night to morning.

All the kisses that I give
bear your name and your mark,
which passes from flower to flower,
wounded, in love.

Y no descanso de noche
I return home in the morning
and my friends ask,
"”Honey, what’s wrong?

Y no descanso de noche
Vuelvo a casa de mañana
Voy ahogando mi pena
De la noche a la mañana
De la noche a la mañana

Nos conocimos aquí
Tú me lanzaste hacia el centro de tu diana
De intenciones disfrazadas
Y ahora va vagando mi alma
De la noche a la mañana

Fue como un beso de amor
La mordedura en el cuello me quemaba
La condena comenzaba
Por los siglos de los siglos
De la noche a la mañana

Y no descanso de noche
Vuelvo a casa de mañana
Y mis amigos preguntan
Pero niña, ¿qué te pasa?

Nadie lo supo jamás
Pero inyectaste el veneno del que ama
Y me hiciste tu esclava
Ahora va vagando mi alma
De la noche a la mañana

Todos los besos que doy
Llevan tu nombre y tu marca
Que de flor en flor pasa
Malherida, enamorada

Y no descanso de noche
Vuelvo a casa de mañana
Y mis amigos preguntan
Pero niña, ¿qué te pasa?

Y no descanso de noche
Vuelvo a casa de mañana
Voy ahogando mi pena
De la noche a la mañana
De la noche a la mañana

A morning of wild delirium, I woke up
with the fever of a migratory bird,
I felt my forehead burn,
I left my house, I left a pleasant life,
I’ve seen things that I’ve not told anyone.

I’ve seen the greatest love, the one a mother gives you
and I saw the strongest pain, the face of death.

The middle of my eyes
is the middle of an earthquake,
we’ll do it little by little,
even though the world’s gone mad
and you can see it in my eyes.

I jumped from the highest rock into the sea
and went naked into the water,
I’ve been baptized again,
the good things that I’ve been remembering,
my songs, yo te las regalo

The center of my eyes
is the centroid of an earthquake,
we’ll do it little by little,
even though the world’s gone mad,
you can see it in my eyes.

I was born in a burned land,
Fui una niña de triste mirada
don’t be afraid, I know it seems strange,
we’re seeing with our eyes closed.

The centre of my eyes
is the centroid of an earthquake,
we’ll do it little by little
even if the world’s gone mad,
you’ll be able to see it in my eyes.

Una mañana de delirio salvaje desperté
Con la fiebre del ave migratoria
Noté mi frente arder
Dejé mi casa, dejé una vida amable
He visto cosas que no he contado a nadie

He visto el amor más grande, el que te da una madre
Y vi el dolor más fuerte, la cara de la muerte

El centro de mis ojos
Es el centro de un terremoto
Lo haremos poco a poco
Aunque el mundo se ha vuelto loco
Y podrás verlo en mis ojos

He saltado de la roca más alta hacia el mar
Y desnuda entré en el água
Me he vuelto a bautizar
Las cosas buenas que he ido recordando
Mis canciones, yo te las regalo

El centro de mis ojos
Es el centro de un terremoto
Lo haremos poco a poco
Aunque el mundo se ha vuelto loco
Tú podrás verlo en mis ojos

Yo nací en una tierra quemada
Fui una niña de triste mirada
No tengas miedo, sé que resulta extraño
Estamos viendo con los ojos cerrados

El centro de mis ojos
Es el centro de un terremoto
Lo haremos poco a poco
Aunque el mundo se ha vuelto loco
Tú podrás verlo en mis ojos

Outside, the wind is blowing,
outside, the rain is falling,
[there’s] a terrifying howl.
I watch you while you sleep,
breathing softly,
in the calm of this room.

Everything I feel
is raining down within me
in a downpour of electricity.
And as I kissed you on the cheek,
I thought that I was dying
[and] this little heart was going to break.

I want to kiss you,
[but] I’m afraid to wake you,
I invade your dreams
and shout to you from afar
that I love you.

In just one second
I understood what matters and what doesn’t.
The end of the world, the storm, pain,
lie very far from this room.

Outside, the wind is blowing,
ourside, the rain is falling,
[there’s] a terrifying howl,
but a whisper surrounds us,
[and] slowly embraces us,
like a mantra well known to us both.

They’re not ghosts,
it’s my spirit talking,
it invades your sleep and shouts to you from afar
that I love you

In just one second,
I understood what matters and what doesn’t.
The end of the world, the storm, pain
lie very far
from this room.

I want to kiss you,
[but] I’m afraid to wake you,
I invade your sleep and shout to you from afar
that I love you.

In just one second,
I understood what matters and what doesn’t,
the disappointments and bad omens,
the envy [and] the intrigues
that complicate our lives,
lie very far from this soap bubble,
from our love bubble,
it rises through the sky, beyond the universe,
it rises and explodes in your sleep.

Fuera sopla el viento,
Fuera está lloviendo,
Un aullido aterrador
Yo te observo mientras duermes,
Respirando dulcemente,
En la calma de esta habitación.

Todo lo que siento,
Llueve desde dentro,
Aguacero de electricidad
Y al besarte en la mejilla
Yo creí que me moría,
Se rompía este pobre corazón

Quiero besarte,
Tengo miedo a despertarte
Entro en tu sueño
Y te grito desde lejos
Que te quiero

En sólo un segundo
He comprendido lo que importa y lo que no
El fin del mundo, la tormenta, el dolor,
Quedan muy lejos de esta habitación.

Fuera sopla el viento,
Fuera está lloviendo,
Un aullido aterrador
Pero un susurro nos envuelve,
Nos abraza lentamente,
Como un mantra conocido por los dos

No son fantasmas
Es mi espíritu el que habla
Entra en tu sueño y te grita desde lejos
Que te quiero

En sólo un segundo
He comprendido lo que importa y lo que no
El fin del mundo, la tormenta, el dolor,
Quedan muy lejos
De esta habitación.

Quiero besarte,
Tengo miedo a despertarte
Entro en tu sueño y te grito desde lejos
Que te quiero

En sólo un segundo
He comprendido lo que importa y lo que no
Los desengaños y los malos presagios,
Las envidias, las intrigas
Que complican nuestras vidas,
Quedan, quedan muy lejos de esta pompa de jabón,
Nuestra burbuja de amor
Sube por el cielo, más allá del universo
Sube y estalla en tu sueño.